ویستا مرجع مهمترین عناوین خبری / پنج شنبه ۲۷ شهریور ۱۳۹۳ / Thursday, 18 September, 2014
درباره عبدالله کوثری

درباره عبدالله کوثری▪ متولد ۱۳۲۵ همدان
▪ مترجم، شاعر و ویراستار
▪لیسانس از دانشكده اقتصاد دانشكده شهید بهشتی تهران
▪ عزیمت به لندن
▪ بیش از ۵۰ اثر ترجمه شده در دو گروه ادبی و اقتصادی
● تعدادی از آثار ترجمه شده
▪ پوست انداختن، كارلوس فوئنتس، انتشارات آگاه
▪ خودم با دیگران، كارلوس فوئنتس، انتشارات قطره
▪ گرینگوی پیر، كارلوس فوئنتس، انتشارات طرح نو
▪آئورا، كارلوس فوئنتس، انتشارات تندر
▪ خوان رامون خیمنس، هاواردتی یانگ، انتشارات كهكشان
▪ استاد شیشه ای، میكل سروانتس، انتشارات تجربه
▪الكساندر نبسوك، جرالد پیروگ، انتشارات كهكشان
▪ الكساندر پوشكین، جی تاماس شا، انتشارات كهكشان
▪ باریس پاسترناك، گی دومالاك، انتشارات كهكشان
▪ داستان های آمریكای لاتین، روبرتو گونسالس اچه وریا، انتشارات نی
▪ دنی دیدرو، گیتامی، انتشارات كهكشان
▪ سروانتس، دبلیو بروس، انتشارات اشاره
▪ شارل بودلر، جاناتان آراك، انتشارات كهشكان
▪ مرگ در آند، ماریو بارگاس یوسا، انتشارات آگاه
● مجموعه شعر:
▪ گزیده شعرها، انتشارات آگاه
ادبیات دنیای گسترده ای است كه مترجمان در شناسایی آن سهم بسزا دارند. ادبیات ملل مختلف را مترجمان باذوق به علاقه مندان عرضه و آنان را با دنیایی پررمز و راز آشنا می كنند و دنیای هر نویسنده را با زبانی فصیح و نثری فخیم به ما می شناسانند.
ترجمه آثار ادبی یكی از راه های شناخت و آشنایی با ادبیات سرزمین های جهان و كاری بس عظیم و دشوار است.
ترجمه، پلی میان ملت ها است، وظیفه مترجم در قبال متن، روایت صحیح و امانتداری است. آنان علاوه بر انتقال لحن و آوردن معنی صحیح باید با زبان مبدأ نیز آشنا باشند.
عبدالله كوثری نیز از آن دسته مترجمانی است كه به اصول و متون ترجمه آگاهی كامل دارد و با رعایت اصل امانتداری در حفظ و گسترش ادبیات ملت های مختلف سعی و تلاشی وافر كرده است. او اكنون ساكن مشهد است و در آرامش میانسالی، آثاری را برای ترجمه، انتخاب می كند و در این مسیر با تجربه ای كه از گذشته به دست آورده، آثار ارزنده ای را به جامعه ادبی ما عرضه كرده است.
آثاری كه عبدالله كوثری به ما شناسانده، آثاری عظیم و با ارزش است و نقش او بخصوص در شناخت ادبیات آمریكای لاتین بسیار مهم و انكارناپذیر بوده است.
وقتی نام عبدالله كوثری به عنوان مترجم بر كتابی می نشیند، بی شك می توان آن كتاب را با لذت و آرامش بیشتری خواند.
عبدالله كوثری به سال ۱۳۲۵ در همدان دیده به جهان گشود. تحصیلات ابتدایی و راهنمایی را در همان شهر با موفقیت به پایان برد. علاقه به ادبیات از كودكی در او موج می زد، اما كنجكاوی و علاقه و عشق به علوم انسانی او رابرآن داشت تا در دانشگاه، رشته اقتصاد را انتخاب كند؛ اما تا زمانی كه اقتصاد می خواند، هنوز عاشق ادبیات بود و همین انگیزه باعث شد آهسته آهسته گام در وادی ترجمه نهد. خواندن اقتصاد هم البته به او كمك كرد تا در این زمینه بیش از ده اثر ترجمه داشته باشد، كه در نوع خود آثار بی همتایی هستند.
بعد از مدتی به ویراستاری پرداخت و برای مدت كوتاهی به لندن رفت، بعد از مراجعت تمام هم و توان خود را برروی ترجمه گذاشت.
عبدالله كوثری از نسل دوم مترجمانی است كه سال ها ادبیات آمریكای لاتین را ترجمه كرده و در شناساندن این ادبیات به خوانندگان ایرانی، تلاش های فراوانی داشته است.
پیش از عبدالله كوثری، مترجمان بسیاری چون «ذبیح الله صفا»، «نجف دریابندری»، «رضا سیدحسینی» و «ابوالحسن نجفی» بسیاری از آثار طراز اول دنیا را ترجمه كرده بودند و به همین دلیل ادبیات آمریكای لاتین آثار دست ناخورده ای داشت كه او آن ها را گزینش و ترجمه كرد.
با این حال ترجمه ادبیات آمریكا نیز با توجه به محدودیت آثار، بسیار انگشت شمار بود؛ از این رو وقتی عبدالله كوثری دست به ترجمه آثار ادبی زد بسیاری از آن ها ترجمه شده بود اما او از ترجمه وانماند و آثار برجسته ای را برای ترجمه جست.
آشنایی عبدالله كوثری با ادبیات آمریكای لاتین به اواخر دهه ۴۰ یعنی زمان ترجمه «انفجار در كلیسای جامع» كارپانیته ـ نخستین كسی كه آثارش ترجمه شد ـ باز می گردد. بعد از آن، كاری از «آستوریاس» به نام «آقای رئیس جمهور» بود كه هر دو این نویسندگان از آغازگران رئالیسم جادویی بودند. بعد از این ها در دهه پنجاه كارهای بورخس و ماركز شناخته شدند.
عبدالله كوثری علاقه بسیاری به ادبیات داشت وقتی در سال ۶۳ یكی از دوستان به او كتابی داد تا ترجمه كند او «آئورا» اثر كارلوس فوئنتس را به دلیل جذابیت عجیبی كه داشت انتخاب كرد و در سال ۶۴ ترجمه آن را به ناشر سپرد. در آن روزگار با توجه به اوضاع كشور و بحران جنگ، انتشارات رونق چندانی نداشت و به همین دلیل چاپ این كتاب با چند سال تأخیر انجام شد. از آن به بعد از آثار ترجمه شده كوثری می توان آثار مایو وبارگاس یوسا و بعدها كارلوس فوئنتس را برشمرد. كوثری ابتدا این نویسندگان را در انتشارات نسل قلم معرفی و بعد آثار آن ها را با زبانی قابل فهم و نثری روان ترجمه كرد تا جایی كه بسیاری از ادبیان و علاقه مندان به آمریكای لاتین او را با این آثار می شناسند. او در سال های بعد سعی كرد، دانش عمومی اش را بالا ببرد و نویسندگان دیگر را به خوانندگانش بشناساند.
عبدالله كوثری معتقد است: «در ادبیات كسی نمی تواند خود را در حیطه خاصی محدود كند؛ به ویژه این كه ادبیات جهان بسیار وسیع است.»
عبدالله كوثری به ترجمه آثار كلاسیك روس و انگلیس هم علاقه مند بوده، اما با توجه به این كه نویسندگان آمریكای لاتین در رمان های جدید ـ غیر از قالب رئالیسم جادویی ـ قالب و زبان خاصی داشته اند او با دقت و صرف زمان بیشتری به این كار تن داده است تا آثار جاودان و درخور تأملی از خود به جای بگذارد. او در آینده ای نه چندان دور برخی از تراژدی های یونانی را ترجمه خواهد كرد.
عبدالله كوثری معتقد است: «ادبیات اروپا از دهه ۷۰ و ۸۰ به بعد ادبیات پویایی نیست. در ایالات متحده در دهه ۷۰ و ۸۰ «همینگوی»، «فاكنر» و «جان اشتان بك» نداریم و یك باره ادبیاتی از سرزمین استعداد زده و فقیر به پا می خیزد و جهان را خیره می كند. تجربه جدید آنها در شیوه بیان و هم در تعریف انسان باعث شد هم در ایران و هم در جهان این ادبیات به عنوان پویاترین ادبیات معاصر شناخته شود.»
عبدالله كوثری از آن دسته مترجمانی است كه جریان های مهم ادبیات جهان را تا حدممكن به دوستداران ادبیات جهان شناسانده و در این مسیر نقش مؤثر و مفیدی ایفا كرده است.
از كارهای او در زمینه نقد و بررسی آثار نویسندگان در قالب بنیانگذاران فرهنگ و مجموعه نسل قلم می توان به سروانتس، فوئنتس، بودلر، پوشكین، پاسترناك، الكساندر بلسوك، خیمسن، اسكاروایلد و... اشاره كرد.
او درباره شناخت مترجم از اثری كه ترجمه می كند، معتقد است: «مترجمان سراغ اثری می روند كه نویسنده اش را نمی شناسند، پس نمی توانند زبان و نوع بیان آن نویسنده را خوب از كار درآورند. از طرف دیگر بعضی ها تسلط كافی بر زبان فارسی ندارند و زمانی كه به سراغ ترجمه می روند حاصل، خوب نخواهد بود.»
از نظر او ترجمه كار پیچیده ای است. از یك طرف نوعی هنر است و از طرفی دیگر فن. هنر است چون با ذوق و سلیقه و ظرافت همراه است و فن، چون اصول و قواعد و قوانین خاص خودش را دارد. از این رو كسی كه به كار ترجمه روی می آورد و ابتدای راه است باید از یك ویراستار باتجربه و حرفه ای كمك بگیرد تا بتواند اشكالات خود را اصلاح كند، اما متأسفانه از آنجا كه ضوابط مدونی برای ترجمه وجود ندارد، هر كس به خود اجازه می دهد خود را مترجم بنامد.
او در زمینه مشكلات ترجمه و بحران ترجمه با اظهار نگرانی می گوید: «اصولاً در زمینه علوم انسانی و ادبیات فارسی نمی توانیم راه حل مناسبی ارائه كنیم. اگر دولت وارد عمل شود و از چاپ كتاب هایی با ترجمه بد جلوگیری كند بسیار عالی است، اما در این شرایط ناشران باید فیلترگذاری كنند. در ترجمه چیزی به نام اصل داریم؛ یعنی مترجم متن خود را از روی متن دیگری می نویسد و اگر كسی اهل نظر باشد، می تواند تشخیص بدهد، ترجمه غلط است.»
«چرا ادبیات» اثر «ماریو بارگاس یوسا» با ترجمه عبدالله كوثری یكی از شاهكارهای ترجمه اوست. محتوای این كتاب سه مقاله از یوساست؛ با عنوان های «چرا ادبیات»، «فرهنگ آزادی» و «آمریكای لاتین» همه این مقالات با نوشتاری از یوسا بسیار خواندنی وجالب است و در كنار آن با ترجمه كوثری خواندنی تر شده است.
عبدالله كوثری بسیار اهل مطالعه است و دوستداران ادبیات را نیز به این امر تشویق می كند. از نظر او فعالیت ادبی فعالیتی بی تردید ارجمند است.
از نظر او ترجمه كار بسیار سخت و طاقت فرسایی است، زیرا وظیفه یك مترجم فقط ترجمه واژه ها نیست، بلكه باید حالات، فرهنگ، آداب و رسوم و ضرب المثل را هم ترجمه كند كه بسیاری از آنها در فارسی معادل ندارند؛ بنابراین مترجم برگردان یك فرهنگ است نه صرفاً واژه ها. عبدالله كوثری با این كه خود استادی بزرگ در ترجمه است، اما به استادان و بزرگسالان اهل ترجمه نیز همواره احترام گذاشته است. در همین راستا در هشتادمین سالروز تولد مرد ترجمه كشورمان، «رضا سیدحسینی» ، عبدالله كوثری می گوید: «ادبیات امروز ما وامدار ترجمه است. در این صد سال اخیر مترجمان، خوانندگان فارسی زبان را با ادبیات جهان آشنا كردند و ژانرهای مختلف ادبی را شناساندند. استاد رضا سیدحسینی بی تردید یكی از پیشگامان و نیز یكی از تأثیرگذارترین مترجمان شش دهه اخیر بوده است. او با شناخت عمیق از ادبیات غرب كه در كتاب بی بدیل «مكتب های ادبی» تجلی كرده ما را به شناخت بهتر ادبیات رهنمون كرده است...»
یكی از پیشنهادهای عبدالله كوثری برای پیشرفت فن ترجمه در ایران، نقد ترجمه است. او معتقد است با پذیرفتن نقد ترجمه و داشتن نقد ترجمه در مسیر پیشرفت گام هایی برداشته می شود كه بسیار مفید خواهد بود.
از ترجمه های عبدالله كوثری كه بیش از ۵۰ اثر در دو زمینه ادبیات و اقتصاد است می توان به این آثار اشاره كرد: «اسكاروایلد» جان استوكر، «آئورا» كارلوس فوئنتس، «ادم اسمیت» دی دی رافایل، «اراسموس» جیمز مك كونیكا، «استاد شیشه ای» میگل سروانتس، «اصول مدیریت (نظریه و عمل)» ارنست دیل، «اعتماد» اریل دورفمن، «اقتصاد» دنی مایزر، «اقتصاد شهر» ادوین میلز، «الكساندر بلوك» جرالد پیروگ، «باریس پاسترناك» گی دومالاك، «پوست انداختن» كارلوس فوئنتس، «خاطرات پس از مرگ برای كوباس» آسیس ماشادود، «جنگ آخر زمان» ماریو بارگاس یوسا، «خاورمیانه» پیتر بیومونت، «خطر و بازده» ریچار بویلی، «خوان رامون خیمنس» هاواردتی یانگ، «خودم با دیگران» كارلوس فوئنتس، «داستان های كوتاه لاتین» روبرتو گونسالس اپه وریا، «دنی دیدرو» گیتامی، «دوره كامل اقتصاد» دنی می یرز، «روانكاو» آسیس ماشادود، «سروانتس» دبلیو بروس، «شارل بودلر» جاناتان آراك، «كارلوس فوئنتس» لاینن ای گیوكو، «گرینكگوی پیر» كارلوس فوئنتس، «مرگ در آند» ماریو بارگاس یوسا، «ویرژیل» گریفین، «هومر» جسپر گریفین و...
این مترجم توانا سروده هایی نیز دارد كه در مجموعه ای به نام «گزیده شعرها» در سال ۱۳۷۷ آنها را به چاپ رسانده است. این شعرها در سال های ۱۳۴۶ تا ۱۳۷۳ سروده شده اند. این كتاب با مقدمه ای از زندگینامه خودنوشت شاعر آغاز می شود و سپس ۴۳ قطعه شعر نو در آن عرضه شده است.
بی شك عبدالله كوثری با پشتكار فراوانی كه دارد، آثار بسیار دیگری را نیز در سال های آینده برای فارسی زبانان ترجمه خواهد كرد. برایش آرزوی موفقیت و سلامتی می كنیم.
زهرا طهماسبی
پی نوشت:
در نگارش این مطلب از گفت وگوی تفصیلی عبدالله كوثری با ایسنا نیز استفاده شده است.
منبع : روزنامه ایران

همچنین مشاهده کنید


همچنین سایر کاربران این صفحات را هم دیده‌اند
بازار و بازاریابی    اصول بازاریابی    انتخاب بازارهای هدف    تقسیم بازار، هدف گیری و تعیین جایگاه در بازار    تقسیم بازار    مبانی تقسیم بازارهای مصرف کننده    تقسیم براساس عوامل جمعیت شناختی   
خانه و خانواده    بهداشت خانواده    بهداشت مادر و کودک    دنیای خردسالان    بيمارى ها و طريقه پيشگيرى   
رشته های ورزشی    تنیس روی میز    آموزش    تکنیک ها و تاکتیک های پیشرفته و آموزش آنها    برنامه های تمرینی برای بازیکنان پیشرفته    تمرینات مشترک بازیکن و مربی   
دارو و درمان    درمان    جراحی    حفرهٔ صفاق    بیماری ها و اختلالات صفاق    پریتونیت باکتریائی حاد ثانویه    یافته های بالینی   
دارو و درمان    فهرست بیماری ها   
شعر و ادب    مولوی    دیوان شمس    غزلیات   
صنعت توریسم    فهرست موضوعی و تشریحی جاذبه های ایران    جاذبه های تاریخی   
شعر و ادب    عبید زاکانی    دیوان اشعار    مقطعات   
بانک و بیمه    بیمه    حقوق بیمه    آثار حقوقى بيمه آتش سوزى    نکات حقوقى دربارهٔ قرارداد بيمه آتش سوزى   
خانه و خانواده    بهداشت خانواده    بهداشت مادر و کودک    دنیای خردسالان    تعليم و تربيت    تربيت کودک    زندگى روزمره   

کلمات در حال جستجو
فیلم    هالیوود    داعش    آمریکا    الکس ساموند    استقلال    اسکاتلند    رهبر    آل کاپون    تبهکاری    مافیایی    ایران    دیدار    هاشمی    خاطره    مصباح یزدی    روسیه    مذاکرات هسته ای    شاه محمدی    موسیقی    کاروان شهید    کواچ    والیبال    آلمان    رکود    جهانگیری    سیاست   

برخی منابع مهم خبری
زومیت - شفقنا ورزشی - افکار - ایران ورزشی - ایلنا - الف - ارانیکو - جوان - خودرو - جام جم - رجانیوز - ایران اکونومیست - برنا - بولتن - تسنیم - روزنامه نود - شانا - تراز - پرشین خودرو - کافه سینما - ایتنا - موبنا - پرشین وی - بهارنیوز - بی باک - پویش - تبیان - ایران استخدام - پی سی ورلد - اکو - موسیقی ایرانیان - عیارآنلاین - نورپرتال - گویا آی تی - رسالت - رهیاب - پرسپولیس - ورزش سه - دیدبان - دیپلماسی ایرانی - اروم‌نیوز - صراط - مهر - مهرخانه - اقتصاد ایرانی - ایستنا - ای استخدام - پول - سنا - پارس فوتبال - اقتصادایران آنلاین - برهان - خبر آنلاین - پرداد - شهرسخت‎‌افزار - روزنو - بانی فیلم - انصاف - عماریون - سلامت نیوز - کتابخانه مجلس - بنکر - رویش - خبرنامه دانشجویان - دنیای اقتصاد - ایفنام - آرمان - مجله ماشین - پارس - آی سی تی - همشهری - شفا - بورس نیوز - اصفهان امروز - پانا - معماری - ایران - ایبنا - مثلث - فردا - گسترش صنعت - ایربا - میراث فرهنگی - جهان نیوز - شفاف - سینما نگار - موج - روزگارنو - پارسینه - عصر خودرو - فرهنگ - خرداد - موسیقی ما - ایسنا - سیاست روز - ایمنا - سیمرغ - شرق - قدس آنلاین - اعتدال - فان پاتوق - بانک ورزش - آی تی آنالیز - شبکه - سینما پرس - برترینها - تریبون - سلامانه - فارنت - تدبیر 24 - . - نیک صالحی - شهرخبر - مشرق - اقتصاد آنلاین - تابناک - لیزنا - آفتاب - خبرورزشی - افق - فرهنگ امروز - فرارو - تفاهم - ایران و جهان - سخن‌آنلاین - ایران گراند - آریا - اقتصاد پنهان - جماران - سراج 24 - پیام نو - دانشجو - نماینده - تهران پرس - سینما خبر - واحد مرکزی خبر - حوادث - سی نت - خانه ملت - حوزه هنری - انتخاب - جنوب - باشگاه خبرنگاران - استخدام - شفقنا - سفیر - نامه - جمهوریت - تیک - ملت - عصرایران - آفتاب نیوز - گفتار - فارس - خانه‌ ورزش - ایرنا - پیام نفت - طلا - سیتنا - زیباکلام - العالم -



تصاویری از حال به هم‌زن‌‌ترین بازار دنیا - جدید ترین عکس های لیلا بلوکات در ایتالیا - عکس/ دیدار ظریف و اشتون در نیویورک - یک تصویر معنی دار از حمید درخشان و حمید رضا سیاسی پس از اخراج دایی از پرسپولیس - فیلم/ زنده‌خواری حیوانات در سیرک - کری‌خوانی جدید فرهاد مجیدی +عکس - وقتی «چارتار» در محوطه باز برج میلاد کنسرت برگزار می کند! - ملکه زیبایی داعش به هلاکت رسید +عکس - عکس: پژمان جمشیدی و کادوهای تولدش - فیلم؛ کنفرانس خبری کی روش بعد از امضای قرارداد - تصاویر/ پایگاه نظامی دختران کرد - عکس/ بزرگترین محموله مازراتی در ایران - تصاویر/آتش‌سوزی در تنها جزیره ایرانی خزر-2 - کاروان ایران با چه لباسی در بازی‌های آسیایی رژه می‌رود + عکس - دایی سهام دار ختافه می شود+عکس - کزارش تصویری؛ تولد ماهینی در تمرین روز گذشته پرسپولیس - حرکت جالب وزیر امور خارجه/عکس - عکس/ بزرگترین پل غیر خودرویی تهران - عکس: متن نامه سیدمحمد خاتمی به رهبر انقلاب - بازگشت تیم ملی کشتی فرنگی از مسابقات جهانی - عکس؛ سعید عزت اللهی با لباس اتلتیکو - رقابت نرگس محمدی و لیندا کیانی +عکس

کاهش صف انتظار متقاضیان دریافت وام ازدواج - از نیمه تیرماه سال جاری تا دهه سوم شهریور ماه بالغ بر 265 هزار نفر از صف در انتظار دریافت وام ازدواج کاسته شده است.
انتظار فعالان بازار سرمایه به سر می آید؟/ بورس در انتظار صعود - بازار مالی - ریزش ادامه دار شاخص بازار سرمایه در شرایطی اتفاق افتاد که بسیاری از کارشناسان بورس اعتقاد دارند چنانچه توافق های هسته ای ایران با 1+5 به فضایی مثبت برسد قاعدتا…
این پیمان بدون ایران معنا ندارد - العرب:این پیمان بدون ایران معنا نداردجین بساکی، سخنگوی وزارت امور خارجه امریکا اعتراف کرد که مسئولان امریکایی و ایرانی درباره بحران عراق به طور جداگانه در حاشیه مذاکرات هسته‌ای وین که ژوئن گذشته برگزار شد بحث و تبادل نظر…
کی‌روش: جلسه‌مان در مورد اردوی پرتغال و چگونگی برگزاری آن بود - سرمربی تیم ملی فوتبال ایران گفت: جلسه‌ای که امروز داشتیم در مورد اردوی پرتغال و نحوه برگزاری آن بود.
ابراهیم‌زاده: امیدوارم فردا تور دروازه با پیکان مهربان باشد/ شرایط عادی یا غیرعادی باشد باید موفق شویم - سرمربی تیم فوتبال پیکان گفت: پیش از این تیر دروازه با ما یار نبوده و حالا امیدوارم تور دروازه ما را یاری کند.
شرایط سخت و پیچیده ایران برای صعود در بازی امشب - تیم ملی ایران در صورت پیروزی 3 بر صفر مقابل فرانسه در بازی امروز، می‌تواند به صعود تا حدودی امیدوار باشد ولی حتی اگر یک ست را به حریف واگذار کند، شانس خود را برای رسیدن مرحله نیمه نهایی از دست خواهد داد.
اطلاق واژه سیاه‌نمایی به «قصه‌ها» بی‌انصافی است - رضا میرکریمی گفت: اطلاق واژه سیاه نمایی به فیلم «قصه‌ها» رخشان بنی‌اعتماد بی‌انصافی است.
توضیحات ایران ایر درباره گروه موسیقی در پرواز اصفهان/ امنیت پرواز در اولویت است - مدیرکل ایران ایر در اصفهان با بیان توضیحاتی در مورد اتفاق رخ داده برای گروه موسیقی هم آوایان در پرواز اصفهان - شیراز، گفت: هر بسته‌ای را نمی‌توان به‌ عنوان بار همراه ...
شناخت خوبی از استقلال داریم/ برای کسب سه امتیاز به تهران آمدیم - سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان با بیان اینکه هشت هفته از لیگ گذشته است و شناخت خوبی از استقلال داریم گفت: با احترامی که برای هواداران استقلال قائل هستم تنها برای کسب سه ...
اتحادیه اروپا: از پیشرفت اندک بازرسی‌ها از برنامه هسته‌ای ایران ناامید شدیم - اتحادیه اروپا روز پنج‌شنبه با اعلام موضعی تصریح کرد که از پیشرفت اندک همکاری‌های هسته‌ای ایران «ناامید» شده است.
فروزان برای بازی فردا مشکلی ندارد/ جایگزین خوبی برای کرار داریم - مربی تیم فوتبال استقلال با بیان اینکه محسن فروزان هیچ مشکلی برای دیدار مقابل فولاد خوزستان نخواهد داشت گفت: با توجه به اینکه کرار مصدوم است و نمی تواند مقابل فولاد ...
تراژدی پرتغالی آیت اللهی برای فوتبال ایران/ امیدهای ایران قبل از افتتاح بازی های آسیایی اوت می شود؟ - تراژدی پرتغالی آیت اللهی برای فوتبال ایران/ امیدهای ایران قبل از افتتاح بازی های آسیایی اوت می شود؟ …
تساوی تیم امید ایران مقابل قرقیزستان/ برای صعود ناامید شدیم - تیم ملی فوتبال امید کشورمان در دومین بازی خود در بازی‌های آسیایی مقابل قرقیزستان به تساوی دست یافت.
مقامات «سیا» در نشست غیرعلنی راهبرد اوباما برای مبارزه با داعش را محکوم به شکست دانسته‌اند - برخی منابع کنگره گزارش کرد که «سیا» درباره موفقیت راهبرد جدید «باراک اوباما» برای تسلیح و آموزش معارضان سوری ابراز تردید کرده است و تأکید دارد که این راهبرد محکوم…
برای جلوگیری از هدر رفت برق نیروگاه‌های کوچک می‌سازیم - وزیر نیرو گفت: به منظور جلوگیری از هدر رفت برق، سیاست جدید وزارت نیرو ایجاد نیروگاه‌های کوچک است اما تولید برق در سایر نیروگاه های بزرگ نیز همچنان در دستور کار دولت است.
توقف ایران برابر قزاقستان/ امیدها در آستانه حذف از بازی‌های آسیایی! - تیم ملی فوتبال امید ایران مقابل تیم قرقیزستان با تساوی یک بر یک متوقف شد تا احتمال صعودش به مرحله بعدی بسیار ضعیف شود!
تراژدی غم‌انگیز تیم فوتبال امید کامل شد/ تساوی شاگردان وینگادا با قرقیزستان - تیم فوتبال امید ایران که برای صعود به مرحله بعدی رقابت های فوتبال هفدهمین دوره بازیهای آسیایی به پیروزی برابر قرقیزستان نیاز داشت، برابر این تیم نه چندان مطرح آسیایی به ...
جودوکاران ایران رقبای خود را شناختند - آئین قرعه‌کشی رقابتهای جودو در هفدهمین دوره بازیهای آسیایی برگزار و طی آن جودوکاران ایران رقبای خود را شناختند.
مصوبه جدید هیئت وزیران درباره مقررات بیمه‌ای - هیئت وزیران با الحاق تبصره 2 به ماده (1) آئین نامه اجرائی ماده (10) قانون تنظیم بخشی از مقررات تسهیل نوسازی صنایع کشور و اصلاح ماده (113) قانون برنامه سوم توسعه اقتصادی، ...
ظریف پس از دیدار با اشتون: به مرور موضوعات اختلافی پرداختیم/ اظهارات وندی شرمن بیشتر مصرف داخلی دارد - ظریف پس از دیدار با اشتون: به مرور موضوعات اختلافی پرداختیم/ اظهارات وندی شرمن بیشتر مصرف داخلی دارد …
زرینچه: بدون توجه به مصدومیت‌ها به مصاف فولاد می‌رویم/فروزان شرایط خوبی دارد - مربی تیم فوتبال استقلال گفت: بدون توجه به مصدومیت بازیکنان‌مان و با داشته‌های فعلی به مصاف فولاد خوزستان می‌رویم.
بازتاب باخت والیبال ایران از ژرمن‌ها در رسانه‌های آلمان - برد تیم ملی والیبال آلمان مقابل مردان اسلوبودان کواچ انعکاس وسیعی در رسانه‌های ژرمن‌ها داشت.
جان کری: ممکن است ایران هدایت مبارزه با داعش را بر عهده بگیرد - در حالی که این روزها، تلاش آمریکا برای تشکیل ائتلافی بین المللی برای مبارزه با تروریست های داعش به مهمترین موضوع خبری و تحلیلی در سطح بین المللی تبدیل شده، همچنان بحث درباره نقش ایران در مبارزه…
عکس‌هایی از یک فاجعه‌ی تاریخی در شیراز - تخریب بافت تاریخی شیراز از سه روز پیش آغاز شده؛ لودرها شبانه به جان خانه‌های تاریخی افتادند که قدمت برخی از آن‌ها به دوره‌ی ایلخانی برمی‌گردد.
جدول قیمت سکه و ارز پنج شنبه منتشر شد - جدول قیمت انواع سکه و ارز در بازار در روز پنج شنبه منتشر شد.
«صد سال پیش از تنهایی ما» از هنرمندان مبتلا به سرطان حمایت می‌کند - نمایشنامه «صد سال پیش از تنهایی ما» نوشته سجاد افشاریان در حمایت از هنرمندان بیمار و مبتلا به سرطان عرصه تئاتر در اجرایی خیریه توسط این نمایشنامه نویس و کارگردان جوان ...
اطلاعیه بانک مرکزی درباره وام ازدواج/ 934 هزارنفر متقاضی دریافت وام - بانک مرکزی اعلام کرد: از نیمه تیرماه سال جاری تا دهه سوم شهریور ماه بالغ بر 265 هزار نفر از صف انتظار دریافت وام ازدواج کاسته شده است.
تیم ملی فوتبال ایران چهار پله صعود کرد/ بازگشت ایران به صدر آسیا - فدراسیون بین المللی فوتبال تازه ترین رده بندی خود را اعلام کرد که براساس آن تیم ملی فوتبال ایران با چهار پله صعود در رده چهل و چهارم دنیا قرار گرفت و در آسیا هم مجدد در ...
آغاز هفدهمین دوره بازیهای آسیایی/ ایران در اندیشه حفظ جایگاه چهارمی - خبرگزاری مهر - گروه ورزشی: هفدهمین دوره بازیهای آسیایی در شرایطی از روز 28 شهریورماه آغاز می شود که کاروان ورزشی ایران در اندیشه حفظ جایگاه چهارمی دوره قبل است. این مهم ...
تساوی تیم فوتبال امید ایران برابر قزقیزستان در نیمه اول - تیم فوتبال امید ایران که برای امیدوار بودن به صعود از مرحله مقدماتی نیاز به پیروزی برابر قرقیزستان دارد، نیمه اول این دیدار با تساوی به پایان برد.
شمشیرباز و کماندار کره ای سوگند ورزشکاران را می خوانند - کمیته برگزاری هفدهمین دوره بازی های آسیایی، یک کماندار و یک شمشیرباز را به عنوان ورزشکارانی معرفی کرد که در مراسم افتتاحیه بازی ها سوگند ورزشکاران را یاد می کنند.
واقعی شدن قیمت نان تا پایان سال/ افزایش فساد و رانت به دلیل دوگانگی قیمت گندم - با توجه به تحریم‌هایی که علیه ما وجود دارد و در روسیه نیز این تحریم‌ها اعمال می‌شود، می‌توانیم با کشور روسیه بخشی از مشکلات را حل کنیم.
آماده هستیم که در مذاکرات تا آخرین لحظه باقی بمانیم/ فرزندان من در آمریکا نیستند - برنامه هسته‌ای ایران یک برنامه تسلیحاتی نیست بلکه صلح‌آمیز بوده و ایران این برنامه را کنار نخواهد گذاشت
رابطه نزدیک ایران و آمریکا بسیاری از مشکلات را حل می‌کند - گروه سیاسی: رییس‌جمهور در یک مصاحبه اختصاصی با شبکه خبری " ان بی سی " آمریکا مواضع جمهوری اسلامی ایران را درباره ...
بحرین در بن‌بست؛ تنفس سیاسی در بحرین با سند ۵ بندی پادشاه قطع می‌شود - جدیدترین اخباربحرین، حاکی از این است که شاه این کشور سندی پنج بندی ارائه کرده که بر اساس آن هیچ یک از خواسته‌های انقلابیون را توجه نکرده و نشان میدهد راهکارهای سیاسی به بن‌بست رسیده است.


بیشترین بازدیدها - سرویس خبر


Copyright © 2008 - 2014 vista.ir. All Rights Reserved