سه شنبه ۲۰ آذر ۱۳۹۷ / Tuesday, 11 December, 2018

ترجمه‌های‌ قرآن‌ مجید به‌ زبان‌ ایتالیائی‌


ترجمه‌های‌ قرآن‌ مجید به‌ زبان‌ ایتالیائی‌
قرآن‌ مجید، آخرین‌ پیام‌ الهی‌ برای‌ بشریت‌، تا کنون‌ به‌ بیش‌ از ۱۴۰ زبان‌ مختلف‌ جهان‌ ترجمه‌ شده‌ که‌ زبانها اروپائی‌،در تعداد و کثرت‌ ترجمه‌ها بر اغلب‌ زبانهای‌ دیگر دنیا برتری‌ دارند. ۱۲۰ نوع‌ ترجمه‌ انگلیسی‌، حدود ۵۰ ترجمه ‌فرانسوی‌، بیش‌ از ۴۶ ترجمه‌ آلمانی‌ و ۱۵ نوع‌ ترجمه‌ ایتالیائی‌، بیانگر گوشه‌ای‌ از این‌ حقیقت‌ است‌ . (۱)
البته‌ زبان‌ ایتالیائی‌، پس‌ از لاتین‌، در داشتن‌ ترجمه‌ کامل‌ از قرآن‌ مجید پیشگام‌ است‌ و قدیمی‌ترین‌ ترجمه‌ها در زبان‌ایتالیائی‌، بیش‌ از ۵ قرن‌ سابقه‌ دارد.
ترجمه‌های‌ چاپ‌ شده‌ قرآن‌ مجید به‌ ایتالیایی‌، به‌ ترتیب‌ تاریخ‌ چاپ‌ عبارتند از:
۱) قرآن‌ محمد، ترجمه‌ « آندره‌ آ اری‌ وابنه‌ » ( با نام‌ مستعار موچینیگو) چاپ‌ « پازل‌ » سویس‌ ـ ۱۵۴۳ میلادی‌ و: « ونیز »Venezia ایتالیا ۱۵۴۷ م‌.
۲) قرآن‌ ـ بضمیمه‌ تفسیر و شرحی‌ از زندگی‌ پیامبر ـ ترجمه‌ « وینچنسکو کالسا » چاپ‌ « باستیا » ایتالیا ۱۸۴۷ م‌.
۳) قرآن‌، ترجمه‌ « جوانی‌ پانزیری‌ »، چاپ‌ ایتالیا، سالهای‌ ۱۸۸۲ و ۱۹۱۲ و ۱۹۱۵ م‌.
۴) قرآن‌، ترجمه‌ « ویولانتی‌ »، چاپ‌ رم‌ ۱۹۱۲ م‌.
۵) قرآن‌، ترجمه‌ از متن‌ عربی‌ ـ بوسیله‌ « برانگی‌ » چاپ‌ « رم‌ » ۱۹۱۲ م‌.
۶) قرآن‌، همراه‌ متن‌ عربی‌، ترجمه‌ « اکیلیو فراکاسی‌ » چاپ‌ « میلان‌ » ۱۹۱۴ م‌.
۷) قرآن‌، ترجمه‌ « فروجو » چاپ‌ « باری‌ » ۱۹۲۸ م‌.
۸) قرآن‌، ترجمه‌ « لوئیجی‌ پونیلی‌ « چاپ‌ » میلان‌ »، ۱۹۲۹،۱۹۳۷ و ۱۹۴۰ با متن‌ عربی‌ (چاپ‌های‌ اخیر آن‌ فاقد متن‌عربی‌ است‌).
۹) تذکره‌ قرآن‌، ترجمه‌ از « ویرجینیا واکا »، شامل‌ ترجمه‌ خلاصه‌ و موضوعی‌ مفاهیم‌ قرآنی‌، چاپ‌ « فلورانس‌ » ۱۹۴۳م‌.
۱۰) ترجمه‌ای‌ از قرآن‌، در ضمیمه‌ تاریخ‌ بردی‌ STORIADE BARDI چاپ‌ ۱۸۴۶ م‌. مترجم‌: گمنام‌؟
۱۱) قرآن‌، ترجمه‌ « الکساندر بوزانی‌ » چاپ‌ اول‌ « فلورانس‌ » ۱۹۵۵ م‌، این‌ ترجمه‌ پس‌ از آن‌ و تا سال‌ ۱۹۹۰ بارها ازطرف‌ ناشرین‌ متعدد و در قطع‌های‌ مختلف‌ در ایتالیا تجدید چاپ‌ شده‌ و معروفترین‌ ترجمه‌هاست‌.
۱۲) قرآن‌، ترجمه‌ میرزابشیرالدین‌ محمود (از فرقه‌ قادیانی‌) زیر چاپ‌؟.
۱۳) قرآن‌، ترجمه‌ « مورینو »، چاپ‌ « تورینو » ۱۹۶۷ م‌.
۱۴) قرآن‌، در دو جلد همراه‌ با تفسیر ـ ترجمه‌ کشیش‌ « فدیکوپیرونه‌ » چاپ‌ اول‌ « میلان‌ » ۱۹۷۹ م‌. این‌ ترجمه‌ نیز بارهاتجدید چاپ‌ شده‌ است‌.
۱۵) قرآن‌، ترجمه‌ « آنجلوترینسونی‌ » آخرین‌ ترجمه‌ قرآن‌، چاپ‌ نخست‌ ترنتو ۱۹۸۹ م‌. چاپ‌ دوم‌ ۱۹۹۰ م‌، رم‌.
... در میان‌ ترجمه‌های‌ فوق‌، ترجمه‌ « بوزانی‌ » و ترجمه‌ کشیش‌ « پیرونه‌ » از معروفترین‌ ترجمه‌ها، با چاپ‌های‌ متعدد است‌... اما این‌ دو ترجمه‌، اشکالات‌ عجیب‌ و غریبی‌ دارند که‌ بظاهر بعید بنظر می‌رسد که‌ ناشی‌ از اشتباه‌ باشد، به ‌یکی‌ دو نمونه‌ اشاره‌ می‌کنیم‌:
مثلاً « پیرونه‌ » در توضیح‌ معنی‌ « ذوالحجه‌ » می‌گوید: « ذو » یعنی‌ صاحب‌ و « حجه‌ » یعنی‌ حج‌ کنند، پس‌ معنی‌« ذوالحجه‌ » می‌شود « صاحب‌ حج‌! » (صفحه‌ ۲۸۷ ترجمه‌ پیرونه‌، چاپ‌ میلان‌) و باز در همان‌ صفحه‌ در توضیح‌ معنی‌« فاتحه‌ » می‌نویسد « این‌ کلمه‌ امروز به‌ معنی‌ باز کردن‌ است‌! اما در قدیم‌ به‌ معنی‌ پیروزی‌ بوده‌ است‌ ».؟! که‌ ظاهراًمترجم‌ فرق‌ میان‌ « فتح‌ » و « فاتحه‌ » را تشخیص‌ نمی‌دهد!
این‌ نمونه‌ای‌ از میزان‌ « معلومات‌ » یک‌ پدر روحانی‌ است‌ که‌ به‌ خود اجازه‌ داده‌ که‌ علاوه‌ بر ترجمه‌، تفسیری‌ هم‌ برقرآن‌ مجید بنویسد! البته‌ وی‌ کتابی‌ هم‌ درباره‌ « اسلام‌ » دارد که‌ در آن‌ « چهره‌ حقیقی‌ » خود را نشان‌ داده‌ و در واقع‌، به‌بهانه‌ معرفی‌ اسلام‌، ردیه‌ و یا نقدی‌ بر اسلام‌ نوشته‌ و دست‌ خود را رو کرده‌ و یا خود را « لو » داده‌ است‌!... و بطورطبیعی‌، آدمی‌ با این‌ نوع‌ تفکر و اندیشه‌، باید هم‌ ترجمه‌ای‌ آنچنانی‌ از قرآن‌ مجید را عرضه‌ کند!
اما ترجمه‌ پروفسور « الکساندر بوزانی‌ » ـ استاد اسلام‌شناسی‌! و فرهنگ‌ عربی‌ ادبیات‌ فارسی‌ در دانشگاههای‌ ایتالیا؟ ـمعروفترین‌ و گویا بهترین‌ ترجمه‌هاست‌.
همین‌ شهرت‌ باعث‌ شد که‌ در سال‌ ۱۳۶۰ پس‌ از ورود به‌ ایتالیا برای‌ ترجمه‌ آیه‌ مربوطه‌ به‌ وراثت‌ زمین‌ توسط‌مستضعفان‌، به‌ آن‌ مراجعه‌ کنیم‌، اما این‌ مراجعه‌ نشان‌ داد که‌ مترجم‌، علیرغم‌ تسلط‌ به‌ عربی‌ و آشنائی‌ با چند زبان‌شرقی‌، مفهوم‌ ساده‌ترین‌ کلمه‌ها را که‌ « ائمه‌ » ـ جمع‌ امام‌ بمعنی‌ رهبر ـ است‌، درک‌ نکرده‌ و در ترجمه‌ خود « ائمه‌ » را« شاهزادگان‌ درجه‌ اول‌! » PIRNCIPI PIRMI ترجمه‌ کرده‌ که‌ وراث‌ « فرعون‌ »! می‌شوند (ترجمه‌ بوزانی‌ چاپ‌فلورانس‌ سوره‌ قصص‌ آیه‌ ۵ صفحه‌ ۲۸۱) و ظاهراً این‌ مفهوم‌ و معادل‌گیری‌ را در هیچ‌ قاموسی‌ و در هیچ‌ زبانی‌نمی‌توان‌ بدست‌ آورد و بی‌شک‌ از بافته‌های‌ ذهنی‌ و مغرضانه‌ مترجم‌ است‌..
بعنوان‌ نمونه‌ دیگر، می‌توان‌ اشاره‌ کرد که‌ بوزانی‌ در ترجمه‌ آیه‌ نخست‌ از سوره‌ معراج‌ « مسجدالحرام‌ » را « عبادتگاه‌مقدس‌ » و « مسجدالاقصی‌ » را « عبادتگاه‌ نهائی‌ » ! نامیده‌ و در تفسیر آن‌ نوشته‌ که‌ گویا « مکانی‌ در آسمان‌ است‌ » !(ترجمه‌ بوزانی‌، چاپ‌ فلورانس‌ سال‌ ۱۹۷۸ م‌ صفحه‌ ۲۰۱ و توضیح‌ آن‌ در صفحه‌ ۵۸۱).
این‌ نوع‌ کج‌ اندیشی‌ در ترجمه‌ باعث‌ شد که‌ درباره‌ مترجم‌، تحقیقی‌ بعمل‌ آید و متأسفانه‌ روشن‌ شد که‌ وی‌ یک‌ « بهائی ‌» مسئول‌ سازمان‌ « مرکز بهائی‌گری‌ » ایتالیاست‌...
در سفر اخیر به‌ ایتالیا، اطلاع‌ حاصل‌ شد که‌ فوت‌ کرده‌ است‌.
... البته‌ ما در این‌ بحث‌ کوتاه‌ قصد نقد و بررسی‌ ترجمه‌های‌ قرآن‌ به‌ زبان‌ ایتالیائی‌ را نداریم‌ ـ گرچه‌ خود یک‌ امرضروری‌ است‌ ـ ولی‌ اشاره‌ به‌ این‌ نکته‌ بی‌مناسبت‌ نیست‌ که‌ این‌ نوع‌ ترجمه‌ها ـ علاوه‌ بر آگاهی‌ از این‌ نکته‌ که‌ اغلب‌ترجمه‌های‌ قدیمی‌ و قبلی‌، به‌ دستور پدران‌ روحانی‌ و عمدتاً برای‌ « ردنویسی‌ »! انجام‌ گرفته‌ است‌ ـ بی‌شک‌ خالی‌ ازغرض‌ ورزی‌ نیست‌ ـ ما در این‌ زمینه‌ در کتاب‌ « تاریخ‌ ترجمه‌های‌ قرآن‌ » بحث‌ کرده‌ایم‌ ـ ما را واداشت‌ که‌ در همان‌ سال‌۱۳۶۰، برای‌ تهیه‌ یک‌ ترجمه‌ نسبتاً صحیح‌، کار ترجمه‌ را با همکاری‌ « خانم‌ سیلویا » مترجمهٔ‌ سفارت‌ جمهوری‌اسلامی‌ ایران‌ در واتیکان‌، آغاز کنیم‌... اما محصول‌ کار ما پس‌ از یک‌ سال‌ فقط‌ ترجمه‌ یک‌ جزء از قرآن‌ بود ـ که‌ آن‌ راموجود داریم‌ ـ و با این‌ حساب‌، برای‌ ترجمه‌ کامل‌ قرآن‌ محید، ظاهراً نیازمند حدود سی‌ سال‌ وقت‌ بودیم‌... روی‌همین‌ اصل‌ از آقای‌ « ترینسونی‌ » دوست‌ ایتالیائی‌ خود خواستم‌ که‌ به‌ دنبال‌ پایان‌ ترجمهٔ‌ « نهج‌البلاغه‌ » به‌ زبان‌ایتالیائی‌، که‌ از سوی‌ مرکز فرهنگی‌ ـ اسلامی‌ اروپا در سال‌ ۱۹۸۴ م‌ در رم‌ چاپ‌ و منتشر شد و یکی‌ از مواد درسی‌ دردانشکده‌ « فلسفه‌ و علوم‌ انسانی‌ رم‌ و فلورانس‌ » گردید، به‌ ترجمه‌ قرآن‌ مجید نیز بپردازد که‌ همان‌ سال‌، کار را آغاز کردو پس‌ از یک‌ سال‌ کار و تلاش‌ مستمر، ترجمه‌ کامل‌ قرآن‌ را تحویل‌ ما داد... ولی‌ با پایان‌ مأموریت‌ پنج‌ ساله‌ و مراجعت‌نویسنده‌ یه‌ ایران‌، متأسفانه‌ چاپ‌ آن‌ از سوی‌ مرکز فرهنگی‌ ـ اسلامی‌ اروپا عملی‌ نشد! و پس‌ از چندین‌ سال‌ تأخیر،سرانجام‌ در سفر سه‌ ماهه‌ امسال‌ (۱۳۶۹ـ۱۹۹۰ م‌) توانستیم‌ این‌ ترجمه‌ را با مقدمه‌ای‌، در اختیار علاقمندان‌ قراردهیم‌.
« آنجلو ترینسونی‌ » نویسنده‌ و محقق‌ ایتالیائی‌، در ۱۹۴۲ م‌ در شهر « جنوا » متولد شده‌ و فارغ‌التحصیل‌ دانشگاه‌ همان‌شهر هم‌ هست‌ و همواره‌ در فعالیتهای‌ فرهنگی‌ پیشگام‌ بوده‌ و آشنا به‌ چندین‌ زبان‌ است‌. وی‌ مدتها مسئول‌ مرکزمطالعات‌ قرون‌ وسطی‌، و مؤسسه‌ انتشارات‌: القسط‌ ALKAEST بود، وی‌ در سال‌ ۱۹۸۰ م‌ کتابی‌ بنام‌ « جمهوری‌اسلامی‌ ایران‌ » در معرفی‌ نظام‌ جدید ایران‌ منتشر نمود و از سال‌ ۸۱ تا ۸۶ مجله‌ صوفی‌ SOPHIA را منتشر ساخت‌ ودر آن‌ مقالاتی‌ از « علامه‌ طباطبائی‌ » و دیگران‌ در شناخت‌ شیعه‌، ترجمه‌ و منتشر نمود. آخرین‌ کار خوب‌ وی‌، ترجمه‌« نهج‌البلاغه‌ » در سال‌ ۱۹۸۳ م‌ برای‌ مرکز فرهنگی‌ ـ اسلامی‌ بود که‌ در سال‌ ۱۹۸۴ م‌ با مقدمه‌ای‌ از نویسنده‌ چاپ‌ شدو در سراسر ایتالیا، توزیع‌ گردید.
... ترجمه‌ قرآن‌ مجید توسط‌ وی‌ بی‌ شک‌ با تلاش‌ و کوشش‌ زیادی‌ همراه‌ بوده‌ است‌. اما در عین‌ حال‌ نمی‌توان‌ گفت‌ که‌این‌ ترجمه‌ خالی‌ از نقص‌ است‌. ولی‌ اگر توجه‌ داشته‌ باشیم‌ که‌ هیچگونه‌ ترجمه‌ کامل‌ و بدون‌ نقص‌، حتی‌ در زبان‌فارسی‌، یا دیگر زبانهای‌ متداول‌ در بلاد اسلامی‌ وجود ندارد، اشتباهات‌ این‌ ترجمه‌ نیز قابل‌ درک‌ و هضم‌ خواهد بود.
در اینجا ضمن‌ تشکر از « تریسونی‌ » پیشنهاد می‌کنیم‌ که‌ خوانندگان‌ و دوستان‌ و آشنایان‌ به‌ زبان‌ ایتالیائی‌، در هر کجای‌این‌ ترجمه‌ که‌ به‌ اشکال‌ یا نقصی‌ برخورد نمودند، آن‌ را به‌ طور کتبی‌ به‌ ما اطلاع‌ دهند، تا چاپ‌های‌ بعدی‌ را کاملتر و یابی‌نقص‌تر، در اختیار علاقمندان‌ قرار دهیم‌.(۲)

نعمت الله موسوی
۱- در این باره به کتاب تحقیقی نویسنده که تحت عنوان: « تاریخ ترجمه های قرآن مجید» منتشر خواهد شد مراجعه شود.
۲- در ایران هر گونه نظریه و پیشنهادی به آدرس : قم ، حوزه علمیه ـ « مرکز بررسیهای اسلامی » صندوق پستی ۱۳۶ ، به نام نگارنده، اسال شود.
مرکز فرهنگی‌ اسلامی‌ اروپا ـ رم‌: ایتالیا ـ سپتامبر ۱۹۹۰
سید هادی‌ خسروشاهی‌
http://khosroshahi.net/article/detail_art.php?artid=۳۵&flag=۱&merg=۱ : منبع

مطالب مرتبط

توضیحی درباره «آیه و سوره» در قرآن

توضیحی درباره «آیه و سوره» در قرآن
با نگاهی به مصحف شریف به تقسیماتی بر می خوریم که دسترسی به کلام الهی را برای ما آسانتر کرده است. هر کدام از ما تعاریفی هر چند مختصر از این تعابیر داریم. توضیحا ت ذیل شاید بتواند کمکی به ما درباره عبارات آیه و سوره در قرآن به ما بکند.
الف ) آیه: واحد کوچک قرآن کریم، آیه است. در بیشتر موارد هر آیه یک جمله است. ولی گاه آیاتی هست که متشکل از چند جمله و یک پاراگراف است (نظیر مثلا آیه الکرسی یا آیه نور). و گاه حتی به اندازه چند پاراگراف است. مانند آیه دین (که آیه تداین و مداینه هم گفته اند) که بلندترین آیه قرآن است و در کتابت عثمان طه (مصحف المدینه ) درست یک صفحه پانزده سطری است. گاه هست که آیه نه فقط از یک جمله کمتر است، بلکه فقط یک کلمه است مانند مدهامتان (الرحمن ۶۴)، یا از آن هم کمتر مانند اغلب حروف مقطعه یا فواتح سور نظیر طه، یس یا الم. شناخت حد آیه توقیفی و از سوی شارع است. زیرا حتی در فواتح سور فی المثل المص را یک آیه شمرده اند، ولی نظیر آن یعنی المر را یک آیه نشمرده اند. یا حمعسق ]حم. عسق[ را دو آیه شمرده اند. ولی باز کهیعص یک آیه شمرده شده است. کلمه آیه و جمع آن آیات، به معنای همین جملات یا جمله واره های قرآن، در خود قرآن هم آمده است. ( آیه: بقره ،۱۰۶ نحل، ،۱۰۱ آیات ؛ بقره ۲۵۲ ؛ آل عمران ۷ ، یوسف ،۱ نور ۱). پر آیه ترین سوره قرآن کریم سوره بقره است (۲۸۶ آیه )، و کم آیه ترین سوره قرآن، سوره کوثر است ( ۳ آیه ). در تعداد کل آیات اقوال متعددی هست. طبق معتبرترین قول که ابوعبدالرحمن عبدالله بن حبیب سلمی از امیرالمومنین علی (ع ) نقل کرده و امام شاطبی آن را در ناظمه الزهر آورده است، تعداد کل آیات قرآن ،۶۲۳۶ آیه است ( تاریخ قرآن، رامیار ۵۷۰).
ترتیب و توالی آیه ها، اعم از اینکه طی یک فقره وحی یا طی یک سلسله وحی متوالی نازل شده باشد، توفیقی است. یعنی خود این امر نیز جزو وحی است و به امر الهی و راهنمایی جبرئیل انجام گرفته است.
در مواردی هم که حضرت رسول (ص ) آیه یا آیاتی را جابجا می کردند و می فرمودند: این آیه یا آیات را در فلان سوره بین کدام آیات قرار دهید، باز به رهنمود وحی بوده است. بعضی از آیات قرآن، برجستگی و شهرت خاصی یافته اند و با نام کلمه یا معنایی از خود آیه مشهور شده اند که بعضی از آنها عبارتند از: آیه اخوت ( حجرات، ۱۰) آیه اذن یا آیه تصدیق (توبه ،۶۱ ) ؛ آیه اکمال ( مائده ۳)؛ آیه امانت ( احزاب ،۷۲ ) ؛ آیه انذار ( شعراء ۲۱۴ )؛ آیه تبلیغ ( مائده ۶۷) ؛ آیه تداین ( یا دین یا مداینه، بقره ،۲۸۲ ) ؛ آیه تسمیه که همان بسم الله الرحمن الرحیم است در آغاز کلیه سوره ها، جز سوره توبه ؛ آیه تطهیر (احزاب ۳۳) ؛ آیه حجاب ( نور ،۳۰ ۳۱ ) ؛ آیه حفظ ( حجر ۹،)؛ آیه خمس ( انفال ،۴۱ ) ؛ آیه سیف ]آیه قتال[ (توبه، ۵)؛ آیه الکرسی ( بقره ،۲۵۵ ) ؛ آیه مباهله ( آل عمران ،۶۱ ) ؛ آیه مشیت (کهف۲۴ - ۲۳، ) ؛ آیه نور ( نور ،۳۵ ) ؛ آیه و ان یکاد ( قلم ،۵۱ ) ؛ آیه ولایت (مائده ،۳) (برای تفصیل و شرح آنها دایره المعارف تشیع، ذیل کلمه آیه...).
آیات قرآنی به مکی و مدنی و ناسخ و منسوخ و محکم و متشابه تقسیم می گردد که شرح هر یک خواهد آمد. ب ) سوره: واحد بزرگ قرآن کریم، سوره است. سوره در لغت یعنی بریده شده و در اصطلاح گروهی مستقل از آیات قرآن که مطلع و مقطعی دارد، و گفته اند که به این معنی از سورالمدینه (دیوار دور شهر) گرفته شده است. کلمه سوره به همین معنی در خود قرآن هم به کار رفته است (از جمله در بقره ۲۳ ؛ توبه ،۸۶ ۶۴ ؛ نور ،۱ ) همچنین جمع آن سور (بر وزن گهر) نیز در قرآن به کار رفته است (هود ۱۳).
قرآن مجید، کلا ۱۱۴ سوره دارد که کمابیش به ترتیب بلندی طول مرتب شده اند. بلندترین سوره قرآن سوره بقره است ( ۲۸۶ آیه، برابر با ۴۸ صفحه در کتابت عثمان طه مصحف المدینه ) و کوتاهترین سوره، سوره کوثر است ( دارای ۳ آیه ). بعضی سوره های قرآن، نام گروهی دارند: الطوال السبع ]السبع الطوال[: (هفت گانه بلند) که عبارتند از: بقره، آل عمران، نساء، مائده، انعام، اعراف و در مورد هفتم، اختلاف نظر است که آیا شامل انفال و توبه است ( که بین آنها بسم الله الرحمن الرحیم فاصله نینداخته است ) یا یونس. المئون ]المئین[ ( صدگانه ها ) به سوره هایی اطلاق می گردد که تعداد آیات آنها از ۱۰۰ آیه بیشتر است . (مانند یونس، هود، یوسف، نحل، کهف). المثانی: سوره هایی است که کمتر از صد آیه دارد (مانند قصص، نمل، عنکبوت، یس و ص). المفصل: سوره های اواخر قرآن که نخستین آنها به اختلاف اقوال سوره ق یا حجرات است. نامهای گروهی دیگر نیز برای بعضی از سوره ها به مناسبتهای خاصی نهاده اند. از جمله سوره الم: هفت سوره این که با الم آغاز می شود. سور مسبحات: ( که با کلمه سبحان، یا سبح، یا یسبح آغاز می گردد، که عبارتند از اسراء، حدید، حشر، صف، جمعه، تغابن، و اعلی. سور حوامیم: هفت سوره که با حم آغاز می گردد ( مومن، فصلت، شوری، زخرف، دخان، جاثیه، و احقاف). سور طواسین: سوره هایی که با طس یا طسم آغاز می شود ( شعراء، نمل، قصص ). سور عزایم: چهار سوره ای چهار سوره ای که در آنها سجده واجبه هست
( سجده، فصلت، نجم، علق ). الزهراوان: ( بقره و آل عمران ). المعوذتین: دو سوره آخر قرآن ( فلق و ناس ). چهار قل: چهار سوره پایان قرآن که با کلمه قل آغاز می شود. نام سوره ها ( فاتحه الکتاب، بقره، آل عمران، نساء، تا (. ، ۵۸۱ آخر ) توقیفی یعنی به تعیین رسول الله (ص ) بوده است ( نیز تاریخ قرآن، رامیار. بعضی سوره ها، دو یا چند نام دارد از جمله: فاتحه الکتاب (حمد، ام القرآن، سبع المثانی ) ؛ توبه (برائت) اسراء (بنی اسرائیل) نمل (سلیمان) ص (داود) مومن ( افر)، اخلاص (توحید، قل هو الله) ؛ مسد (لهب). درباره اینکه ترتیب و توالی سوره های قرآن که آغاز آنها، فاتحه الکتاب و پایان آنها، سوره ناس است، توقیفی است یا اجتهادی (اجتهاد صحابه) و به رای و نظر گردآورندگان بازمی گردد، اختلاف اقوال است. بعضی گفته اند توقیفی و به امر و ارشاد پیامبر (ص) و رهنمود وحی است. بعضی گفته اند اجتهادی است و به عهده سامان دهندگان مصحف عثمانی است، چون حضرت رسول (ص) به دلایلی قرآن را کتابت و جمع کرده ولی مدون بین الدفتین نکرده بودند. و بعضی گفته اند آمیزه ای از توقیف و اجتهاد است و این رای پذیرفتنی تر است. نام و نشان سوره های ۱۱۴ گانه قرآن مجید در اغلب تاریخهای قرآن (از جمله تاریخ قرآن، تالیف رامیار ،۵۸۳ به بعد ) و نیز با آمار و ارقام مربوط به کلمات و حروف هر یک در فرهنگ آماری کلمات قرآن کریم، تالیف محمد روحانی، و نیز در پایان هر قرآن طبع جدیدی آمده است.

وبگردی
تیپ پسر الهام و فاطمه رجبی در آلمان!
تیپ پسر الهام و فاطمه رجبی در آلمان! - «شباهت عجیب علی الهام استاد هوا فضا در دانشگاهی در آلمان به غلامحسین الهام معاون رئیس جمهور سابق!
شبهای داغ مدیترانه !
شبهای داغ مدیترانه ! - «حسن کردمیهن» متهم آمریت حمله به سفارت عربستان به تازگی در کرج، مرکز استان البرز، رستوران راه انداخته است.
حاشیه تازه برای سید احمد خمینی / تصویر
حاشیه تازه برای سید احمد خمینی / تصویر - سید احمد خمینی، نتیجه امام خمینی که چند هفته پیش با ازدواجش خبرساز شده بود، بار دیگر با انتشار عکسی از او و همسرش در حین سوارکاری حساسیت نسبت به خود را برانگیخته است و باعث تحریک مخاطبان و کاربران در فضای مجازی شده است.
رفتار عجیب دو نفر از همراهان رئیس جمهور در زمان سخنرانی!
رفتار عجیب دو نفر از همراهان رئیس جمهور در زمان سخنرانی! - دو نفر از کسانی که همراه رئیس جمهور در سمنان حضور داشتند در هنگام سخنرانی روحانی رفتار غیر معمولی از خود نشان میدادند.
اظهارات جنجالی دو بازیگر زن درمورد فساد شدید در سینما
اظهارات جنجالی دو بازیگر زن درمورد فساد شدید در سینما - ظهارات جنجالی لیلا بوشهری و شقایق دلشاد درباره فساد در سینما: چرا دایرکت میدم فالو نمیکنید؟ ساعت یک شب چرا باید زوایای صورت منو ببینن؟
بخشی دیده نشده از رفتار سخیف مجری تلویزیون با فراستی!
بخشی دیده نشده از رفتار سخیف مجری تلویزیون با فراستی! - بخشی دیگر از برنامه «من و شما» با حضور مسعود فراستی و برخورد توهین آمیز مجری رسانه ملی را می بینید که در رسانه ها باز نشر نشد.
خلاصه داستان و بازیگران سریال بانوی عمارت +تصاویر
خلاصه داستان و بازیگران سریال بانوی عمارت +تصاویر - مریم مومن متولد دهه 70 می باشد و حضورش در بانوی عمارت اولین تجربه بازیگری است و به واسطه این سریال وارد دنیای بازیگری شده است . او در کلاس های تئاتر فعالیت داشته است .
شهردار سابق سلامت و مشغول زندگی جدید است !
شهردار سابق سلامت و مشغول زندگی جدید است ! - پس از اولین گفت وگوی رسمی میترا استاد (نجفی) و تایید ازدواجش با محمدعلی نجفی، حالا شهردار سابق، در نخستین واکنش به جنجال ها، عکس تازه ای از خود و میترا استاد در اینستاگرامش منتشر کرده است.
تصاویری از لحظه ربوده شدن مرزبانان ایرانی در مرز میرجاوه
تصاویری از لحظه ربوده شدن مرزبانان ایرانی در مرز میرجاوه - گروه تروریستی جیش العدل نخستین تصاویر از حمله به پاسگاه مرزی در میرجاوه ۱۴ مهر امسال را منتشر کرد؛
روایتی دردآور از تن‌فروشی زنان در خیابان‌های تهران
روایتی دردآور از تن‌فروشی زنان در خیابان‌های تهران - سه نفر کنار هم حوالی میدان مادر ایستاده‌اند. زنی قد بلند که موهایش زمینه نسکافه‌ای دارد به هر ماشینی که بلندتر بوق می‌زند نزدیک می‌شود و قیمت را آرام و به سرعت بیان می‌کند. او می‌گوید: «... صد هزار تومان، تو ماشین ۷۰ هزار تومان، گروپ ۳۰۰ هزار تومان و جا هم داریم»، جملات کوتاه و بی‌تفاوت بیان می‌شود. جلوتر دختر کم سن و سالی که شاید ۱۶ سال هم نداشته باشد، ایستاده و از سرما نوک بینی‌اش قرمز شده است، با…
چالش جدید با نام «نوه آیت‌ا... یزدی»!
چالش جدید با نام «نوه آیت‌ا... یزدی»! - روز پنجشنبه تصویری در فضای مجازی منتشر شد که قابل تامل بود. زهرا تخشید نوه آیت‌ا... یزدی است که با انتشار تصویری که از دانشگاهش در نیویورک منتشر کرده بود، نوشت: «عکسی که دیروز عصر از دانشگاهم گرفتم با چراغ‌های همیشه روشنش».