چهارشنبه, ۵ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 24 April, 2024
مجله ویستا
فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعات ترجمه
▪ تألیف: شاتلورت وكاوی
▪ مترجمان: دكتر فرزانه فرح زاد،دكتر غلامرضا تجویدی و مزدك بلوری
از دهه ۹۰ میلادی، مطالعه موضوع های مربوط به ترجمه در سراسر جهان با اقبال روزافزون مواجه شده و پیوسته همایش های بین المللی در این رشته برگزار شده است. با این وجود ترجمه در مقام یك رشته دانشگاهی هنوز از بسیاری جهات در تغییر است. ترجمه حوزه ای است كه بسیاری رشته های دانشگاهی به درستی به آن توجه دارند و میزان مبادله دانش، روش شناسی و اطلاعات میان مطالعات ترجمه و رشته های گوناگونی چون مطالعات ادبی، فلسفه، مردم شناسی و زبان شناسی بسیار زیاد.
با این مقدمه، اهمیت كار مترجمان «فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعه ترجمه» در ترجمه مفاهیم مطرح در این زمینه روشن می شود. این فرهنگ نخستین فرهنگ توصیفی در حوزه مطالعات ترجمه به فارسی است كه به كوشش مترجمان یاد شده برای علاقه مندان و دانشجویان فارسی زبان توسط انتشارات یلدا قلم در قطع وزیری و در بیش از ۴۰۰ صفحه منتشر شده است.
منبع : روزنامه ایران
همچنین مشاهده کنید
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
خرید میز و صندلی اداری
خرید بلیط هواپیما
گیت کنترل تردد
ایران رهبر انقلاب کارگران سریلانکا پاکستان حجاب مجلس شورای اسلامی دولت رئیسی سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور ایران و پاکستان
شهرداری تهران تهران کنکور سیل هواشناسی سلامت پلیس فراجا فضای مجازی قتل قوه قضاییه وزارت بهداشت
قیمت خودرو قیمت دلار خودرو قیمت طلا بازار خودرو دلار بانک مرکزی ایران خودرو بورس سایپا تورم قیمت سکه
ترانه علیدوستی تلویزیون کتاب سریال تئاتر شعر سینمای ایران رادیو مهران مدیری سینما انقلاب اسلامی فیلم سینمایی
ناسا کنکور ۱۴۰۳ دانشگاه آزاد
رژیم صهیونیستی اسرائیل آمریکا غزه فلسطین جنگ غزه روسیه چین عملیات وعده صادق ترکیه اتحادیه اروپا طوفان الاقصی
پرسپولیس فوتبال استقلال باشگاه استقلال باشگاه پرسپولیس فوتسال بازی تراکتور تیم ملی فوتسال ایران رئال مادرید بارسلونا سپاهان
هوش مصنوعی فیلترینگ وزیر ارتباطات تبلیغات تسلا عیسی زارع پور ایلان ماسک اپل همراه اول فناوری نخبگان دوربین
سلامت روان داروخانه پیری دوش گرفتن کاهش وزن افسردگی یبوست