|
لاحول بخوانيد که غولک به در آمد! |
|
|
بر حذر باشيد که مرد ستمکار و مردمآزار از نو چهره نمود (يا از نو بر سرِ کار آمد) |
|
لاشهٔ خر را به تازى چه نسبت؟ |
|
|
نظير: |
|
|
چه نسبت خاک را با عالم پاک؟ |
|
|
ـ چراغ مرده کجا شمع آفتاب کجا؟ |
|
|
ـ کى بوَد نغمهٔ داود چون آواز دراى؟ |
|
|
ـ دُرّ به خر مُهره کجا مانَد و دريا به غدير؟ (سنائى) |
|
لاف در غربت، آواز در بازار مسگران |
|
|
نظير: |
|
|
لاف در غربت، گزاف در آسيا |
|
|
ـ در غريبى بس توان گفتن گزاف (مولوى) |
|
لاف در غربت، گزاف در آسيا (از جامعالتمثيل) |
|
|
رک: لاف در غربت، آواز در بازار مسگران |
|
لاف کار اجلاف٭ است |
|
|
نظير: هنر بايد از کار کرده نه لاف (فردوسى) |
|
|
|
٭ اَجلاف: مردم پست و فرومايه |
|
لالا٭ نرسد به خانهدارى، لولى٭ ٭نرسد به اسبسوارى |
|
|
رک: 'بار الٰها به حقّ هشت و چهار، گيوه پا را مکن به اسب سوار' و 'يا رب مباد آنکه گدا معتبر شود' |
|
|
|
٭ لالا: غلام، بنده، دده |
|
|
|
٭ ٭لولى: کولى، قرشمال، غربالبند |
|
لال را چه به اذان گفتن؟ |
|
|
رک: شتر را به علاقهبندى چهکار؟ |
|
لال شوم، کور شوم، کر شوم، ليک محال است که من خر شوم |
|
|
نظير: کور مىشوم، کر مىشوم، امّا خر نمىشوم |
|
لاله هميشه داغدار است |
|
|
نيکان همواره گرفتار رنج و مصيبت هستند |
|
لالى بهتر از بىکمالى |
|
|
نظير: بىزبانى بهتر از بدزبانى |
|
لانهٔ مورچه را آب برد خيال کرد دنيا را آب برده است |
|
لايق هر خر نباشد زعفران! |
|
|
نظير: |
|
|
لوزينه به گاو دادن از کون خرى است |
|
|
ـ باقلوا به بوزينه دادن از خريّت است |
|
|
ـ براى هر خرى آخور نمىبندند / |
|
|
ـ سگ آخر چه باشد که خوانش نهند |
بفرماى تا استخوانش دهند (سعدى) |
|
|
نيزرک: خر چه داند قيمت قند و نبات |
|
لايق هر سر نباشد افسرى (از جامعالتمثيل) |
|
لئيمزاده چو منعم شود از او بگريز٭ |
|
|
رک: دارنده که نادار شود دستش گير... |
|
|
|
٭ ............................. |
که مستراح چو پر گشت گَندهتر گردد (سعدى) |