سه شنبه, ۲۰ آذر, ۱۴۰۳ / 10 December, 2024
مجله ویستا
تورکجه حافظانهلر: حافظ در آئینه اوهام غزلها و رباعیات حافظ شیرازی همراه با اولین ترجمه ترکی و...
مترجم : رازقی - عزتاللهرزاقی - عزتالله
محل نشر : تهران
تاریخ نشر : ۱۳۷۸/۰۳/۰۱
رده دیویی : ۸fa۱.۳۲
قطع : وزیری
جلد : گالینگر
تعداد صفحه : ۶۱۲
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : ترکی
نوبت چاپ : ۱
تیراژ : ۲۰۰۰
شابک : ۹۶۴-۹۰۸۹۵-۱-۹
در این اثر بخش دوم اشعار حافظ به زبان ترکی به زیور نظم آراسته شده است. ابتدا صورت ترکی غزل, سپس اصل آن به چاپ رسیده است .ترجمه غزلهای کتاب, از غزل((دل میرود ز دستم صاحبدلان خدا را)) آغاز میشود .دکتر((منوچهر مرتضوی)) در باب این اثر خاطر نشان میکنند :((اگر گفتهام که غزلهای حافظ را به هیچ زبانی نمیتوان ترجمه کرد, مطلبی درست و صحیح است .و اگر نوشتهام که اگر هم ترجمهای چند از بعضی غزلهای نسبتا ساده آن صورت پذیر باشد مایه نقصان معنی و از بین رفتن زیبایی کلام خواهد بود, کاملا بجاست .اما میگویم که این کتاب یک استثنا است و من این را در چاپ چهارم((مکتب حافظ)) خواهم آورد)) .
ایران مسعود پزشکیان دولت چهاردهم پزشکیان مجلس شورای اسلامی محمدرضا عارف دولت مجلس کابینه دولت چهاردهم اسماعیل هنیه کابینه پزشکیان محمدجواد ظریف
پیاده روی اربعین تهران عراق پلیس تصادف هواشناسی شهرداری تهران سرقت بازنشستگان قتل آموزش و پرورش دستگیری
ایران خودرو خودرو وام قیمت طلا قیمت دلار قیمت خودرو بانک مرکزی برق بازار خودرو بورس بازار سرمایه قیمت سکه
میراث فرهنگی میدان آزادی سینما رهبر انقلاب بیتا فرهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سینمای ایران تلویزیون کتاب تئاتر موسیقی
وزارت علوم تحقیقات و فناوری آزمون
رژیم صهیونیستی غزه روسیه حماس آمریکا فلسطین جنگ غزه اوکراین حزب الله لبنان دونالد ترامپ طوفان الاقصی ترکیه
پرسپولیس فوتبال ذوب آهن لیگ برتر استقلال لیگ برتر ایران المپیک المپیک 2024 پاریس رئال مادرید لیگ برتر فوتبال ایران مهدی تاج باشگاه پرسپولیس
هوش مصنوعی فناوری سامسونگ ایلان ماسک گوگل تلگرام گوشی ستار هاشمی مریخ روزنامه
فشار خون آلزایمر رژیم غذایی مغز دیابت چاقی افسردگی سلامت پوست