در یک آزمایش جداگانه روی کاربران، بیشتر شرکتکنندگان تأخیر سه تا چهار ثانیهای را ترجیح دادند زیرا سیستم هنگام ترجمه با تأخیر یک تا دو ثانیهای، خطاهای بیشتری مرتکب میشد. این گروه پژوهشی در تلاش هستند تا سرعت ترجمه را در نسخههای آینده کاهش دهند. این سیستم در حال حاضر فقط روی گفتار روزمره کار میکند، نه زبان تخصصی مانند اصطلاحات فنی.