اگر صفحه را درست نمی‌بینید اینجا را کلیک کنید

باید از ظرفیت‌های موجود برای مقابله با امپراتوری رسانه‌ای غرب استفاده کنیم
به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، علی اصغر جعفری روز دوشنبه در اختتامیه نخستین جشنواره ملی ترجمان فتح با عنوان ترجمه و تالیف ادبیات مقاومت به زبان‌های زنده دنیا که در سالن خلیج‌فارس باغ موزه برگزار شد، افزود: انسان‌های بزرگ و کشورهای ماندگار در سابقه تمدنی در حوزه ترجمه و تالیف ادبیات حرفی برای گفتن داشته‌اند. خیلی از فاتحان کشورها و جهان و مشهور و افراد موثر در مقطعی ممکن بود فتوحات زیادی داشته باشند و جغرافیای نفوذشان را گسترده باشد اما امروز نام و نشانی از آنها نیست.  وی اضافه کرد: آنهایی ماندگارند که حرفی برای گفتن داشتند و ارزشی را پاس داشتند و ارائه کردند و برای کرامت و ارزش‌های انسانی مجاهدات کردند. جعفری با تاکید بر نقش کتاب به عنوان یکی از ابزارهای مهم رسانه‌ای گفت: یکی از ابزارهای موثر و ماندگار در حوزه ترجمه و ادبیات بحث کتاب و کتابت است و هر روز هم که می‌گذرد، بر اهمیت آن افزوده شده است و امروز کشورهای پیشرو و متمدن و انسان‌های بزرگ را با کتاب‌ها و تالیفات و کتابخانه‌ها و منابع آنها می‌شناسند. وی گفت: یکی از امتیازات بزرگ سرزمین ما این است که مفتخریم کتاب قرآن معجزه پیامبر اکرم در دستان ما است و عملاً وجه تمایز اسلام با دیگران است و از طرف دیگر تمدن ایرانی برگرفته از دل تاریخ با کتاب‌های متعدد و کتابخانه‌های فراوان است به رغم اینکه دشمن در مقاطعی از زمان کتابخانه‌های ما را سوزاندند و سعی کردن این گنجینه را از دست ما بگیرند اما امروز همچنان این ظرفیت وجود دارد و ما منتسب به این ارزش‌ها و کرامت‌ها هستیم. مدیرعامل باغ موزه دفاع مقدس یادآور شد: تصور این بود که با شکل‌گیری رسانه‌های نوین عملا کتاب از گردونه حذف شود و جای خود را به سایر رسانه‌های نوین دهد اما دیدیم که کتاب همچنان ماندگار و موثر است و سایر رسانه‌ها امروز محفلی برای معرفی کتاب و نشر  ارزش‌ها شده‌اند.  جعفری با بیان اینکه انقلاب اسلامی به عنوان بزرگترین انقلاب ارزشی و انقلاب اندیشه‌ای در تاریخ بشریت حرف‌های زیادی برای گفتن دارد، گفت: انقلاب اسلامی پارادایم ویژه‌ای را در جهان برای خود ایجاد کرده است و توانسته است افکار جهانیان را به سمت خود جلب کرده و ظرفیت‌سازی کند. وی افزود: امروز انقلاب در سطح جهان مخاطبان زیادی را پیدا کرده است و خیلی‌ها علاقمندند که این انقلاب بزرگ معاصر را که پنجه در پنجه همه نظام‌های سلطه انداخته، بیشتر بشناسند و به آنان معرفی شود.  مدیرعامل باغ موزه دفاع مقدس با تاکید بر اینکه دفاع مقدس انقلاب را بیمه و تثبیت کرد و معرفی کرد گفت: دفاع مقدس امروز به عنوان ذخیره ماندگار و جاودان از دوران بسیار ارزشمند انقلاب است که باید از آن بهره بگیریم و متولیان امر در جهت  استفاده از این ظرفیت اهتمام لازم را داشته باشند تا نسل جوان ما و نسل جدید از آن سیراب شوند. جعفری با بیان اینکه امروز در سراسر جهان انقلاب مشتاقان و دشمنانی دارد، گفت: دشمنان سعی می‌کنند مانع نفوذ انقلاب شوند و از طرفی مشتاقان انقلاب علاقه‌مند به ترویج این گفتمان جهانی هستند و تلاش‌ها و زحمات ما در این زمینه موثر و کافی نبوده است. مدیرعامل موزه ملی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس گفت: ترجمه آثار انقلاب اسلامی در مقطعی بدون شناخت مخاطب و کار غیرحرفه‌ای صورت می‌گرفت که عملا تاثیرگذار نبود و این آثار در انبارها می‌ماند. اگر بخواهیم کار متفاوت و ویژه‌ای در این زمینه انجام دهیم، باید الزاماتی را بپذیریم و به یک منطق حرفه‌ای تن بدهیم. وی با بیان اینکه باید از ظرفیت‌های کمی که داریم برای مقابله با امپراتوری رسانه‌ای غرب استفاده کنیم، گفت: تالیف کتاب‌های حوزه دفاع مقدس در۶ سال گذشته از سه‌ونیم درصد در کل کشور به ۱۹ درصد رسیده است. البته ۱۱ درصد از این ۱۹ درصد مدیون تلاش های بنیاد حفظ آثار و نشر دفاع مقدس است که نشان می‌دهد این حوزه مخاطب ویژه و فراوان دارد و ناشران متعدد نیز در این زمینه فعالیت ویژه کرده اند.  هرچند امروز حوزه نشر با چالش‌های متعددی روبرو است و باید متولیان امر  این حوزه را مورد توجه قرار دهند. جعفری در ادامه حضور مقتدرانه و هوشمندانه در فعالیت‌های عرصه فرهنگی بین المللی را یک ضرورت دانست و گفت: باید در این زمینه نقشه راه داشته باشیم. البته سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گستره‌ عظیمی در این زمینه دارد اما باید مراکز فرهنگی در این زمینه جانمایی شوند تا کارهای آنها اثربخش باشد.  وی نقش ناشران خصوصی و دولتی را هم مهم ارزیابی کرد و گفت: معرفی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس یک ضرورت و تکلیف است. از طرفی برای بحث اسلام هراسی و ایران هراسی باید با دفاع منطقی، شایسته، عالمانه و مهربانانه با مخاطبان صحبت کنیم تا بتوانیم اسلام هراسی و ایران هراسی را خنثی کنیم که این هم نیاز به هوشمندی، سازوکار و داشتن قرارگاه دارد. مدیر عامل باغ موزه دفاع مقدس با تاکید براینکه در نهضت ترجمه باید اصول حرفه‌ای مدنظر قرار گیرد، افزود: حتماً باید شناخت از مخاطب داشته باشیم و نیاز آنها را بدانیم. لازم نیست هر کتابی را که خوشمان می‌آید، ترجمه کنیم.  وی با بیان اینکه نهضت تالیف را قبل از ترجمه برای مخاطب خاص جهانی داشته باشیم، گفت: هالیوود سالی هزار فیلم تولید می کند که ۸۰۰ فیلم آن با اهداف خاص و برای کشورهای معین جهان درست می کنند و نقطه ای عمل می کند. بنابراین باید متناسب با ذائقه جهانی کتاب ترجمه کنیم.