حسین خدادادبیگی، مدیر دوبلاژ باسابقه و پیشکسوت عرصه گویندگی ضمن توضیح چالشهای فنی و هنری دوبله سریال «آخرین مبارز سامورایی»، از تأثیر شرایط جنگی بر روند تولید، تفاوت دوبله با زیرنویس برای مخاطب ایرانی، مشکلات ترجمه زبانهای شرقی، فرآیند انتخاب صدا و هماهنگی گویندگان، جایگاه پیشکسوتان، ضرورت انتقال تجربه به نسل جوان و آینده دوبله ایران سخن گفت.