شنبه / ۹ اسفند / ۱۴۰۴ - 28 February, 2026
 خبرگزاری تسنیم / ۱۴۰۴/۰۸/۱۹

سبک‌هاى ترجمه قرآن - تسنیم

 سبک‌هاى ترجمه قرآن - تسنیم
در فن ترجمه به ‌طور کلى، مترجم باید با شناخت هر چه دقیق‌تر سبک متن مبدأ، آن را به زبان مقصد منتقل کند، به ‌ویژه اگر نویسنده یا گوینده از سبک خاص زبان مبدأ هدفى ویژه را تعقیب کرده باشد که دور افتادن از سبک گاه به معناى از دست رفتن متن مبدأ است.