شنبه, ۱ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 20 April, 2024
مجله ویستا

کتاب بانو


کتاب بانو

تام بیسل درباره ترجمه و انتشار کتابش در ایران می‌گوید: «حالا کتاب من از ایران سر درآورده کشوری که بعضی از آمریکایی‌ها آن را دشمن می‌پندارند.
▪ وقتی داستان‌هایش در ایران چاپ …

تام بیسل درباره ترجمه و انتشار کتابش در ایران می‌گوید: «حالا کتاب من از ایران سر درآورده کشوری که بعضی از آمریکایی‌ها آن را دشمن می‌پندارند.

وقتی داستان‌هایش در ایران چاپ می‌شوند!

من هرگز ایران را ندیده ام به همین خاطر به هیچ وجه نمی‌توانم تصوری از این داشته باشم که خواننده ایرانی نسبت به اثرم چگونه واکنش نشان خواهد داد. اینکه ایالات متحده و ایران در حال حاضر چنین روابط وحشتناکی دارند تاسف‌آور، تراژیک و غم انگیز است. من فقط می‌توانم امیدوار باشم این وضع در آینده تغییر کند، به خاطر ملت‌های ما و به خاطر کل دنیا، تا آن زمان باید اشتراک‌های خود را زیاد کنیم و به هر شکل که می‌توانیم درباره تجربیات و اعتقادات مشترک انسانی خود بیاموزیم.» حوادث رو در رو با مرگ، به افغانستان مربوط می‌شود. گریوز و دانک خبرنگار و عکاس جنگی هستند. آنها به تبع شغل شان وارد مرزهای شرقی شده‌اند. گریوز مرد لاغر انگلیسی است که به کار پوشش خبری خودش از جنگ مشغول است. اخبار تازه را از سی ان ان می‌خواند و نگران نوشته هایش است که باید آنها را بایگانی کند و دانک از اراذل و اوباشی که شهر کاندوز را آزاد کرده بودند و از چشمان بی فروغ زندانیانی که در یکی از انبارهای قدیمی شهر محبوس بودند عکس می‌گیرد. اینها به همراه خبرنگاران دیگر به خاک افغانستان وارد می‌شوند.

در مشرق چه خبر است؟

مضمون این داستان هم مثل داستان‌های دیگر بیسل درباره بخش غریب و منحصر به فرد آسیای میانه و جهان اسلام است. رودررو با مرگ هم همان هدف و خواسته بیسل را از داستان‌نویسی‌اش دارد. او در این کتاب تلاش کرده تا دید و درک بهتری از فرهنگ و وضعیت موجود در کشورهایی مثل افغانستان و ازبکستان به مردم جهان غرب ارائه کند.

«ارال»، کتاب دیگری از همین نویسنده است که همزمان با کتاب رودررو با مرگ ترجمه و چاپ شده است. این دو کتاب را پریا لطیفی به فارسی ترجمه کرده و انتشارات سمام به بهای ۱۵۰۰ تومان به بازار فرستاده است.



همچنین مشاهده کنید