جمعه, ۱۴ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 3 May, 2024
مجله ویستا
فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعات ترجمه
▪ تألیف: شاتلورت وكاوی
▪ مترجمان: دكتر فرزانه فرح زاد،دكتر غلامرضا تجویدی و مزدك بلوری
از دهه ۹۰ میلادی، مطالعه موضوع های مربوط به ترجمه در سراسر جهان با اقبال روزافزون مواجه شده و پیوسته همایش های بین المللی در این رشته برگزار شده است. با این وجود ترجمه در مقام یك رشته دانشگاهی هنوز از بسیاری جهات در تغییر است. ترجمه حوزه ای است كه بسیاری رشته های دانشگاهی به درستی به آن توجه دارند و میزان مبادله دانش، روش شناسی و اطلاعات میان مطالعات ترجمه و رشته های گوناگونی چون مطالعات ادبی، فلسفه، مردم شناسی و زبان شناسی بسیار زیاد.
با این مقدمه، اهمیت كار مترجمان «فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعه ترجمه» در ترجمه مفاهیم مطرح در این زمینه روشن می شود. این فرهنگ نخستین فرهنگ توصیفی در حوزه مطالعات ترجمه به فارسی است كه به كوشش مترجمان یاد شده برای علاقه مندان و دانشجویان فارسی زبان توسط انتشارات یلدا قلم در قطع وزیری و در بیش از ۴۰۰ صفحه منتشر شده است.
منبع : روزنامه ایران
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
تعمیر جک پارکینگ
خرید بلیط هواپیما
ایران انتخابات احمد وحیدی حسن روحانی حجاب پاکستان مجلس شورای اسلامی دولت دولت سیزدهم رهبر انقلاب نیکا شاکرمی مجلس
سیل هواشناسی تهران آتش سوزی یسنا شهرداری تهران قوه قضاییه پلیس روز معلم معلم آموزش و پرورش فضای مجازی
قیمت خودرو سهام عدالت قیمت طلا سازمان هواشناسی مالیات طلا بازار خودرو قیمت دلار خودرو حقوق بازنشستگان بانک مرکزی ایران خودرو
مهران غفوریان موسیقی تلویزیون سریال عمو پورنگ ساواک سینمای ایران نمایشگاه کتاب مهران مدیری مسعود اسکویی سینما عفاف و حجاب
رژیم صهیونیستی اسرائیل فلسطین غزه آمریکا جنگ غزه روسیه ترکیه حماس نوار غزه انگلیس اوکراین
استقلال فوتبال پرسپولیس سپاهان علی خطیر باشگاه استقلال لیگ برتر جواد نکونام بازی لیگ برتر ایران تراکتور رئال مادرید
هوش مصنوعی فناوری اپل گوگل ناسا مدیران خودرو تلفن همراه
طب سنتی خواب فشار خون کبد چرب