یکشنبه, ۱۶ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 5 May, 2024
مجله ویستا
مجمع الجزایر رویا: گزیدهی شعرهای توماس ترانسترومر
تاریخ نشر : ۸۴۱۰۲۸
تیراژ : ۲۰۰۰
تعداد صفحه : ۱۳۶
نوبت چاپ : ۱
شابک : ۹۶۴-۷۱۸۸-۷۲-۲
رده دیویی : ۸۳۹.۷۱۷۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع : رقعی
جلد : شومیز
محل نشر : تهران
مترجم : ثقفیان - مرتضی
شاعر : ترانسترومر - توماس
ویراستار : عظیمی - عبدالعلی
توماس ترانسترومر، شاعر سوئدی است که در سال 1931 در استکهلم متولد شده او ده جلد کتاب شعر به زبان سوئدی منتشر کرده است. در آغاز کتاب، نوشتهای از 'یان کاپلینسکی' در معرفی ترانسترومر، آمده است. (او ترانسترومر را برای دریافت جایزهی جهانی ادبیات نویشتات سال 1990 به داوران معرفی میکند). وی میگوید: 'به اعتقاد من او یکی از برجستهترین شاعران زمان ماست، شاعری که آثارش برای هر کدام از ما حرفهای بسیار دارند، به ویژه برای اهالی شمالی اروپا و امریکای شمالی، ترانسترومر موفق شده که در شعرهایش به ترکیبی از مدرن و سنتی، هنر و زندگی دست یابد. او توانسته است در بیروحترین واقعیتهای هستی مدرن جان بدهد و به این ترتیب دامنهی بینش شاعرانهی ما را به جهان وسعت بخشیده است. پس او شاعر معاصر به معنای حقیق کلمه است'. در بخش آغازین این مجموعه، ترجمهی چند مقاله در معرفی شعر و هنر ترانسترومر، و سپس برگردانی از سرودههای او به فارسی آمده است. در یکی از قطعات میخوانیم: چهرههای گذشتهام را من با خود حمل میکنم / چون درختی که حلقههای سالهایش را / حاصل جمع آنها یعنی 'من' / آینه فقط آخرین چهرهام را میبیند / من همهی چهرههای گذشتهام را با خود دارم.
تیراژ : ۲۰۰۰
تعداد صفحه : ۱۳۶
نوبت چاپ : ۱
شابک : ۹۶۴-۷۱۸۸-۷۲-۲
رده دیویی : ۸۳۹.۷۱۷۴
نوع اثر : ترجمه
زبان کتاب : فارسی
قطع : رقعی
جلد : شومیز
محل نشر : تهران
مترجم : ثقفیان - مرتضی
شاعر : ترانسترومر - توماس
ویراستار : عظیمی - عبدالعلی
توماس ترانسترومر، شاعر سوئدی است که در سال 1931 در استکهلم متولد شده او ده جلد کتاب شعر به زبان سوئدی منتشر کرده است. در آغاز کتاب، نوشتهای از 'یان کاپلینسکی' در معرفی ترانسترومر، آمده است. (او ترانسترومر را برای دریافت جایزهی جهانی ادبیات نویشتات سال 1990 به داوران معرفی میکند). وی میگوید: 'به اعتقاد من او یکی از برجستهترین شاعران زمان ماست، شاعری که آثارش برای هر کدام از ما حرفهای بسیار دارند، به ویژه برای اهالی شمالی اروپا و امریکای شمالی، ترانسترومر موفق شده که در شعرهایش به ترکیبی از مدرن و سنتی، هنر و زندگی دست یابد. او توانسته است در بیروحترین واقعیتهای هستی مدرن جان بدهد و به این ترتیب دامنهی بینش شاعرانهی ما را به جهان وسعت بخشیده است. پس او شاعر معاصر به معنای حقیق کلمه است'. در بخش آغازین این مجموعه، ترجمهی چند مقاله در معرفی شعر و هنر ترانسترومر، و سپس برگردانی از سرودههای او به فارسی آمده است. در یکی از قطعات میخوانیم: چهرههای گذشتهام را من با خود حمل میکنم / چون درختی که حلقههای سالهایش را / حاصل جمع آنها یعنی 'من' / آینه فقط آخرین چهرهام را میبیند / من همهی چهرههای گذشتهام را با خود دارم.
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
pameranian.com
پیچ و مهره پارس سهند
تعمیر جک پارکینگ
خرید بلیط هواپیما
حسین امیرعبداللهیان لبنان وزیر خارجه دولت سیستان و بلوچستان جنگ انتخابات مجلس شورای اسلامی حجاب دولت سیزدهم مجلس حسن روحانی
سیل تهران یسنا هواشناسی شهرداری تهران بارندگی سازمان هواشناسی باران فضای مجازی آتش سوزی هلال احمر آموزش و پرورش
هوش مصنوعی خودرو دلار قیمت خودرو قیمت دلار بانک مرکزی قیمت طلا تورم مسکن بازار خودرو حقوق بازنشستگان ایران خودرو
تلویزیون جهان صدا و سیما مهران غفوریان موسیقی صداوسیما سریال سینمای ایران سازمان صدا و سیما
غزه رژیم صهیونیستی فلسطین اسرائیل جنگ غزه حماس آمریکا ترکیه انگلیس اوکراین نوار غزه امیرعبداللهیان
فوتبال پرسپولیس رئال مادرید استقلال سپاهان لیگ برتر باشگاه استقلال بازی باشگاه پرسپولیس علی خطیر جواد نکونام بایرن مونیخ
اینستاگرام اپل ناسا عکاسی تبلیغات موبایل گوگل
کبد چرب فشار خون