|
جدّمان قصّاب بوده ما را به نعلبندى چهکار؟
|
|
|
مقایسه شود با : شتر را به نعلبندى چهکار؟
|
|
جِر بزنى جِر نزنى بردهاى
|
خوب رخى هر چه کنى کردهاي! (ايرجميرزا)
|
|
|
رک: 'از نيکو هر چه صادر گشت نيکوست' و 'يک خلقت زيبا بِهْ از هزار خلعت ديبا'
|
|
جُرم بر ديدهٔ خفاش نه خورشيد است٭
|
|
|
|
٭ چشم خفّاش اگر پرتو خورشيد نديد
|
..........................(ابن يمين)
|
|
جرم ناکرده را عفو لازم نيست
|
|
جزاى گرانفروش نخريدن است
|
|
جز به تدبير پير کار مکن٭
|
|
|
رک: بىپير مرو تو درخرابات...
|
|
|
|
٭ ........................
|
پير دانش نه پير کهن (سنائى)
|
|
جز به خردمند مفرماى کار٭
|
|
|
رک: به کارهاى گران مردِ کار ديده فرست
|
|
|
|
٭ ........................
|
گرچه عمل کار خردمند نيست (سعدى)
|
|
جز بىکسى نتيجهٔ عمر دراز چيست؟٭
|
|
|
نظير:
|
|
|
بگو به خضر که جز مرگ دوستان ديدن
|
دگر چه حاصل از عمر جاودان دارى؟ (صائب)
|
|
|
- ما از اين هستى ده روزه به جان آمدهايم
|
واى بر خضر که زندانى عمر بد است (صائب)
|
|
|
|
٭ اى خضر، خوش ز همسفران دور ماندهاى
|
............................ (دانش)
|
|
جز خر عيسى گور پدر هر چه خر است! (ايرج ميرزا)
|
|
جز راست نبايد گفت و هر راز نشايد گفت (خواجو عبدالله انصارى) ٭
|
|
|
|
٭ در بعضى نسخ: ... و هر راست نشايد گفت
|
|
جز نام نيک و زشت نمانَد ز کارها (پروين اعتصامى)
|
|
جز ياد دوست هر چه کنى عمر ضايع است (سعدى) ٭
|
|
|
|
٭ سعدى در جاى ديگر فرمايد:
|
|
|
|
همه شب ذکر تو مىرفت و مکرّر مىشد
|
تا به افسوس به پايان نرود عمر عزيز
|
|
جسارت زياد جوانمرگى مىآورد
|
|
|
نظير:
|
|
|
آدم نترس سرِ سلامت به گور نمىبَرَد
|
|
|
- اى بسا نخل جسارت کو خسارت داد باد (خاقانى)
|
|
|
- تهوّر دوم جاهلى است (قابوسنامه)
|
|
|
- رشادت بىجا جوانمرگى مىآورد
|
|
جغد آن بِهْ که آبادى نبيند (نظامى)
|
|
جفا بيند هر کس که جفا کرد
|
|
جفاپيشگان را بده سر به باد ٭
|
|
|
|
٭ ستم بر ستم پيشه عدل است و داد
|
...................... (سعدى)
|
|
جفتش را بيار مفتش را ببر!
|
|
|
نظير: طاقش را بيار جفتش را ببر!
|
|
جگر جگر است دگر دگر!
|
|
|
رک: آه صاحب درد را باشد اثر
|
|
جگرفروش چه مىداند قدر و بهاء لعل درخشان را (قاآنى)
|
|
|
رک: خر چه داند قيمت قند و نبات
|
|
جگرها خون شود تا يک پسر مثل پدر گردد٭
|
|
|
رک: تا گوساله گاو شود دل صاحبش آب شود
|
|
|
|
٭ ...........................
|
رياضتها ببايد تا نهالى بارور گردد (...؟)
|
|
جلو دريا را مىشود بست جلو دهن مردم را نمىشود بست
|
|
|
رک: درِ دروازه را مىتوان بست دهن مردم را نمىتوان بست
|
|
جلو ضرر را از هر جا بگيرند منفعت است
|
|
|
رک: ضرر را از هر کجايش جلو بگيرند نفع است
|
|
جلو لوطى و معلّق؟
|
|
|
رک: پيش لوطى و معلّق؟
|
|
جمال جمال شتر است، هر چه نبينى بهتر است! (عامیانه).
|
|
|
نظير: شکلش را به درِ خلا بکشند آفتابه رم مىکند!
|
|
جمال دانا در جوال کم نشود
|
|
|
رک: شاخ گُل هر جا که مىرويد گُل است
|
|
جمال شخص نه چشم است و زلف و عارض و خال٭
|
|
|
رک: نه همين لباس زيباست نشان آدميّت
|
|
|
|
٭ .............................
|
هزار نکته در اين کار و بار دلدارى است (حافظ)
|
|
جمعه و آدينه يکى است
|
|
|
رک: چه خواجه على، چه على خواجه
|
|
جمله چون بادى ز عالم مىرويم ٭
|
|
|
رک: آدميزاد تخم مرگ است
|
|
|
|
٭ .........................
|
رفت او و ما همه هم مىرويم (عطّار)
|
|
جن دعايش را آورده است (يا: جنها دعايش را آوردهاند)
|
|
|
اين مَثَل و مَثَلِ 'دعايش را ملّا ابراهيم جهود آورده است' را در مورد کسى بهکار مىبرند که مدتى دراز مورد بىمهرى يا غضب واقع شده ولى مجدداً محبوبيت خود را بهدست آورده و مورد لطف و عنايت قرار گرفته است
|
|
جنس جلب به هند برود پس برمىگردد
|
|
|
رک: جنس که جلب باشد از هند برمىگردد
|
|
جنس که جلب باشد از هند برمىگردد (يا: جنس جلب به هند برود پس برمىگردد)
|
|
|
رک: پول قلب هر جا برود برمىگردد
|
|
جنس مادينه پوستش از جنس نرينه کلفتتر است
|
|
جن کم بود يکى هم از ديوار پريد! (عامیانه).
|
|
|
رک: قوزى روى قوزم آمد، ببين چه به روزم آمد!
|
|
جنگ از الفاظ خيزد و ز معانى آشتي٭
|
|
|
|
٭ پارسى 'تو' گفت و تازى 'انت' ترکى 'سنسني'
|
.................(اديب پيشاورى)
|
|
جنگ از سرِ شخم، آشتى از سرِ خرمن
|
|
|
رک: وقت شادى در ميان وقت جنگ اندر کنار
|
|
جنگ اول به از صلح آخر است
|
|
|
نظير: دعواى سرِ شيار بهتر از صلح سر خرمن است
|
|
جنگ بر نظّاره آسان است٭
|
|
|
رک: حاشيهنشين دلش گشاد است
|
|
|
|
٭ تمثّل:
|
|
|
|
مگر نشنيدى از گيتىشناسان
|
که باشد جنگ بر نظّاره آسان(اسعد گرگانى)
|
|
جنگ دو سر دارد
|
|
|
يعنى گاهى به پيروزى و زمانى به شکست منجر مىشود
|
|
|
نظير: چنين است آغاز و انجام رزم
|
يکى راست ماتم يکى راست بزم(فردوسى)
|
|
جنگ را باشد دو سر يا فتح باشد يا شکست (اخگر)
|
|
جنگ را شمشير مىکند و معامله را پول
|
|
|
نظير: بىمايه فطير است
|
|
جنگ سر شخم بهتر از آشتى سرِ تخم است
|
|
|
رک: دعواى سرِ شيار بهتر از صلح سرِ خرمن است
|
|
جنگش را رستم کرد کشتهاش را افراسياب داد
|
|
|
رک: کى کاشت کى درو کرد؟
|
|
جنگ زرگرى ميانجى لازم ندارد٭
|
|
|
|
٭تمثّل:
|
|
|
|
نمىخواهد ميانجى جنگهاى زرگرى ورنه
|
نزاع از کفر و دين و سجه و زنّار بردارم (صائب)
|
|
جنها دعايش را آوردهاند
|
|
|
به مزاح: محبوبيّت از دست رفته را باز يافته است
|
|
|
نظير:
|
|
|
جهود دعايش را آورده است
|
|
|
- دعايش را ملّا ابراهيم جهود آورده است
|
|
|
- يهودى طلسمش را آورده است
|