VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
پنجشنبه ۲۳ اسفند ۱۴۰۳ -
13 March 2025
VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
واژه گزینی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان
فرهنگستان
تیک
هفتک
دوبله
۱۵ ساعت قبل / سایت خبرآنلاین
هر غلطی؟!
دونالد ترامپ در قامت یک سیاستمدار، بر قلهی لمپنیسم و پوپولیسم ایستاده است. راه مقابله با او، در جلب همراهی و حمایت مردم، اتخاذ مواضع هوشمندانه و واژه گزینی دقیق نهفته است.
مسعود پزشکیان
ایران و آمریکا
مسعود پزشکیان
ایران و آمریکا
دونالد ترامپ
محمد علی دستمالی
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت انتخاب
ببینید/ فرهنگستان زبان فارسی: به جای «فن پیج» بگویید «صفحه طرفداران»
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه بررسی واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی همچنان در دستور کار فرهنگستان است، گفت: اصطلاح فن پیج که در شبکههای اجتماعی به کار میرود، به صفحاتی گفته میشود که طرفداران یک چهره، کالا یا محصول ایجاد میکنند.
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / خبرگزاری ایسنا
انتخاب معادل برای «فنپیج» و انتقاد به آن
فرهنگستان زبان و ادب فارسی «صفحه طرفداران» را به عنوان معادل «فَنپِیج» مصوب کرد.
واژهگزینی
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت عصرایران
معادلهای فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
دوبله
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت انتخاب
معادلهای فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»؛ «گفتار گردان» و «گفتار گردانی»
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت فرارو
معادل فارسی «دوبلور» و «دوبله» مشخص شد
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبله
دوبلور
دوبله
دوبلور
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت جهان صنعت نیوز
مصوبات جدید فرهنگستان زبان برای واژههای دوبله و دوبلور
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبلاژ
دوبله
دوبلاژ
دوبله
دوبلور
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ روزنامه شرق
معادل های فرهنگستان برای دوبله و دوبلور
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبله
دوبلور
دوبله
دوبلور
منوچهر والی زاده
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ روزنامه دنیای اقتصاد
معادل فارسی دوبله، دوبلور و دوبلاژ چیست؟
به یاد منوچهر والیزاده، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دوبله
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دوبله
منوچهر والیزاده
۱۴۰۳/۱۲/۰۵
/ سایت خبرفوری
حداد عادل: نگرانم استقلال ایران مخدوش شود/ یکی از عناصر هویتبخش و مهم مردم ایران، زبان فارسی است/ هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد/ باید زبان مشترک فارسی داشته باشیم تا همه اقوام حرف هم را بفهمند
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتگویی، بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست.
غلامعلی حداد عادل
زبان فارسی
غلامعلی حداد عادل
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۰۴
/ سایت فرارو
حداد عادل: نگرانم استقلال کشور مخدوش شود
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست. از نگرانیها، آرزوها و حسرتهایش گفت و شعری خواند که برای ایران سروده است.
حداد عادل
زبان فارسی
حداد عادل
زبان فارسی
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۲/۰۳
/ خبرگزاری ایسنا
بهجای «هتلآپارتمان» چه بگوییم؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادلی را که برای «هتلآپارتمان» در نظر گرفته واژه «منزلگاه» است.
واژهگزینی
منزلگاه
واژهگزینی
منزلگاه
هتل آپارتمان
۱۴۰۳/۱۲/۰۱
/ سایت خبرآنلاین
ریزهکاری برای واژهگزینی فراوان است
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه ریزهکاری برای واژهگزینی فراوان است، گفت: برخی فقط نتیجه را میبینند و به نکات ساختاری و انشقاقی در ساخت واژگان، توجه نمیکنند.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
ادبیات فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت سلام نو
معادل فارسی واژه «رجیستری» مشحص شد
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه جیستری گوشی بگویید ثبت گوشی گفت : در مکالمات روزانه به جیستری گوشی بگویید ثبت گوشی.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت خبرفوری
به جای رجیستری گوشی از این عبارت استفاده کنید/ ویدئو
توضیحات نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره جایگزین شدن ثبت گوشی از کلمه رجیستری گوشی استفاده کنید را ببینید.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ریجستری
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ریجستری
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت انتخاب
ببینید/ فرهنگستان زبان فارسی: به جای رجیستری گوشی، بگویید ثبت گوشی
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه جیستری گوشی بگویید ثبت گوشی گفت : در مکالمات روزانه به جیستری گوشی بگویید ثبت گوشی.
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت فرارو
(ویدیو) فرهنگستان تصویب کرد: فعال سازی به جای رجیستری
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: اصطلاح رجیستری در دو معنای متفاوت استفاده میشود؛ یکی به معنای ثبت گوشی و دیگری به معنای فعالسازی گوشی است.
ریجستری
فعال سازی موبایل
ریجستری
فعال سازی موبایل
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت فرادید
سفر به ایران قدیم؛ صادق هدایت هم واژههای جدید فرهنگستان را مسخره میکرد
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان با اشاره به اینکه صادق هدایت و عباس اقبال آشتیانی هم فرهنگستان را مسخره میکردند، گفت: باید از ساخت واژهها یک نسل بگذرد و در متون استفاده شود تا مردم به استفاده از آنها عادت کنند.
صادق هدایت
صادق هدایت
۱۴۰۳/۱۱/۲۹
/ خبرگزاری ایرنا
صادق هدایت هم فرهنگستان را مسخره میکرد
تهران- ایرنا- معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان با اشاره به اینکه صادق هدایت و عباس اقبال آشتیانی هم فرهنگستان را مسخره میکردند، گفت: باید از ساخت واژهها یک نسل بگذرد و در متون استفاده شود تا مردم به استفاده از آنها عادت کنند.
صدا و سیما
حسن حبیبی
صدا و سیما
حسن حبیبی
صادق هدایت
محمد علی موحد
۱۴۰۳/۱۱/۰۸
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
پیشنهاد فرهنگستان به جای عبارت «اَد کنید» + ویدئو
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه نگویید «اَد کنید» بگویید «عضو کنید» گفت : در پیامرسانها به جای کلمه اد کردن معادل آن را بگویید عضو کردن و افزودن.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۸
/ سایت اقتصادنیوز
لغت ابداعی جدید فرهنگستان+ فیلم
اقتصادنیوز: واژه «اد» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است در گروه های واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «افزودن یا عضو کردن» برای آن انتخاب شد.
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب
۱۴۰۳/۱۱/۰۶
/ سایت فرهیختگان
واژههای تازهوارد میزبان یا مهمان ناخوانده؟
خیلی سال است که واژههایی مثل «پیامک» یا «رایانه»، انقدر در زبان عموم مردم جاافتاده که معادل غربی آنان فراموش شده است؛ اما چرا با هربار واژهگزینی از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این اتفاق نمیافتد و اصولا چرا در برابر واژههای به فارسی تبدیل شده گارد وجود دارد؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حداد عادل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حداد عادل
پرستو توکلی
واژه گزینی
۱۴۰۳/۱۱/۰۵
/ سایت الف
نظرخواهی فرهنگستان زبان از مردم برای معادل واژه «bio»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در کانال تلگرامی خود برای انتخاب واژه برابر با «bio» از مردم، اساتید و صاحبنظران زبان و ادبیات فارسی نظرخواهی کرد.
معادل فارسی واژه های خارجی
واژهگزینی
معادل فارسی واژه های خارجی
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ خبرگزاری برنا
«بازفرست» جایگزین «فوروارد» شد
برنا- گروه فرهنگ و هنر: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت مشرق
فیلم/ نگویید فوروارد؛ بگویید بازفرست
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: واژه «فوروارد» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است در گروههای واژهگزینی فرهنگستان بررسی و معادل «بازفرست» برای آن انتخاب شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۸
/ سایت الف
سؤتفاهمی که درباره واژه «فرسته» پیش آمد!
دبیر کارگروه واژههای عمومی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه «فرسته» از واژههایی است که توسط مردم ساخته شده است، گفت: این واژه در برابر «سوشیال مدیا پست» ساخته شده است نه «اداره پست».
فرسته
واژهگزینی
فرسته
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۰/۲۷
/ سایت فرادید
معادل فارسی واژه «پُست» اعلام شد
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: برای ساخت معادل پُست، از زبان فارسی و ظرفیتهای واژهسازی آن بهره گرفتیم.
واژه
واژه
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت مدارا
«فِرسته» جایگزین «پُست» شد / معاون واژهگزینی خودش نتوانست درست تلفظ کند - پایگاه خبری مدارا
به گزارش سایت خبری مدارا: نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه پُست گذاشتن از پرکاربردترین اصطلاحات حوزه فضای مجازی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
معادل فارسی «پٌست» انتخاب شد | ویدئو
پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «پٌست» خبر داد.
ادبیات
زبان فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۳
/ خبرگزاری ایسنا
تغییر نام «جایزه» علامه طباطبائی به «نشان» علامه طباطبائی
عضو حقیقی شورای نخبگان با تاکید بر اهمیت واژهگزینی در تعریف جایزه علامه طباطبایی، گفت: جایزه علامه طباطبایی بیشتر به عملکرد حرفهای افراد در طول زندگیشان بازمیگردد و به همین دلیل شاید واژه «نشان» برای آن مناسبتر باشد.
نخبگان
بنیاد ملی نخبگان
نخبگان
بنیاد ملی نخبگان
رضا فرجی دانا
جایزه علامه طباطبایی
۱۴۰۳/۱۰/۲۰
/ خبرگزاری مهر
چرا هفتک به عنوان معادل تیک انتخاب شد؛ جاافتادن واژه جدید طول می کشد
پژوهشگر گروه واژهگزینی فرهنگستان گفت: واژه «تیک» که فرهنگستان برابر هفتک را برای آن به تصویب رسانده، به این صورت انتخاب شد که یک واژه مشتق از عدد «هفت» به علاوه پسوند «ک» باشد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
آموزش زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت عصرایران
جدیدترین توضیح فرهنگستان زبان فارسی درباره انتخاب واژه «هفتک» معادل «تیک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان فارسی
هفتک
فرهنگستان زبان فارسی
هفتک
تیک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت خبرآنلاین
«هفتک» جای «تیک» پیشنهاد شد، فرهنگستان زبان توضیح داد
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت اعتماد آنلاین
توضیح فرهنگستان زبان درباره واژه جدید «هفتک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت صفحه اقتصاد
ماجرای هفتک چیست؟ جدیدترین توضیح درباره ماجرای هفتک
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
هفتک
هفتک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت برترینها
فرهنگستان درباره ماجرای «هفتک» توضیح داد
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان ادب و زبان فارسی
فرهنگستان ادب و زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ خبرگزاری ایسنا
جدیدترین توضیح درباره ماجرای «هفتک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
هفتک
هفتک
۱۴۰۳/۱۰/۱۷
/ سایت اکوایران
پیوستن علی لاریجانی به منتقدان پزشکیان+ فیلم
اکوایران: در برنامه امروز کیوسک، دوشنبه 17 دی، مهمترین عناوین خبری و تیتر یک روزنامههای صبح تهران را مرور کردیم.
استیضاح
سوریه
استیضاح
سوریه
علی لاریجانی
سرمایهگذار خارجی
۱۴۰۳/۱۰/۱۶
/ سایت آفتاب نیوز
«هفتک» معادل فارسی «تیک» شد
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژهگزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
هفتک
تیک
هفتک
تیک
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۶
/ سایت روزنو
«هفتک» به جای «تیک»، چقدر برای مردم آب خورده است؟ | روزنو
حدادعادل در پاسخ به انتقادها در خصوص واژهگزینی گفته بود فرهنگستان دستگاه آبمیوهگیری نیست. اما به نظر میرسد دستاورد این مجموعه چیزی حتی در حد دستگاه آبمیوهگیری هم نیست و در واقع هیچ حاصلی برای جامعه ایرانی ندارد
۱۴۰۳/۱۰/۱۶
/ خبرگزاری ایسنا
«هفتک»؛ چراکه نه؟!
سیدعباس امام، معادلسازیها و واژهها را نوعی قرارداد میخواند و میگوید: بیش از ۶۰ سال است که «تیک» در زبان فارسی جا افتاده است، همانطور که گفته شد زمانی که کلمهای جا بیفتد، معادلسازی برای آن سخت میشود.
واژهگزینی
هفتک
واژهگزینی
هفتک
سیدعباس امام
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت تابناک
شیوه جنون آمیز انتخاب معادل فارسی «تیک»
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکید کرد که واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد. شباهت ظاهری علامت «تیک» به عدد هفت در زبان فارسی، ملاک این معادل گزینی بوده است!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
ویدیو
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ خبرگزاری جام جم
ببینید | «هفتک» جایگزین «تیک»
نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از ایجاد واژه جدید «هفتک» بهعنوان جایگزینی برای لفظ «تیک» خبر داد.
هفتک
تیک
هفتک
تیک
نسرین پرویزی
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت خبرآنلاین
معادل فارسی «تیک» مشخص شد
پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «تیک» خبر داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت اعتماد آنلاین
شاهکار جدید حدادعادل؛ «هفتک» جایگزین «تیک» شد!
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حدادعادل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حدادعادل
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت مشرق
فیلم/ معادل فارسی تیک تصویب شد
پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۲۶
/ سایت خبرآنلاین
جناب مستطاب «دریابندری» و کتابی که برای شکموها و گرسنگان فرهنگ نوشت
دو گروه کتاب مستطاب آشپزی (چاپ اول: ۱۳۷۹) را بهخوبی میشناسند: علاقهمندان به آشپزی و علاقهمندان به واژهگزینی. کتابی دستپخت #نجف_دریابندری (۱۳۰۹–۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۹) که پس از سالها شناگری در دریای ترجمه ناگاه دل به دریای نگارش آشپزینامه زد و در آنجا هم نام خود را ماندگار کرد.
نجف دریابندری
کتاب
نجف دریابندری
کتاب
ادبیات
آشپزی
۱۴۰۳/۰۹/۲۵
/ خبرگزاری ایسنا
چه کسی اولینبار «موجپز» را پیشنهاد داد؟
نجف دریابندری، مترجم نامآشنا در کتاب «مستطاب آشپزی» به جای واژه «ماکروویو» از واژه «موجپز» استفاده کرده است و حالا با گذشت سالها فرهنگستان زبان و ادب فارسی «موجپز» را بهعنوان معادل فارسی آن مصوب کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژهگزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژهگزینی
موجپز
نجف دریابندری
۱۴۰۳/۰۹/۲۲
/ سایت تابناک
معادل فارسی عجیب «مایکروویو»
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: «با توجه به اینکه ”مایکرو ویو“ را در علوم فیزیک ریزموج میگویند، ما در حوزه صنایع غذایی از کلمه موج و لفظ پختن استفاده و ”موجپز“ را معادل ”مایکروویو“ تصویب کردیم.» توضیح نسرین پرویزی درباره انتخاب این واژه عجیب را میبینید و میشنوید.
مایکروویو
موج پز
مایکروویو
موج پز
ویدیو
فیلم
۱۴۰۳/۰۹/۲۱
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
جایگزین کلمه ماکروویو هم مشخص شد + ویدئو
نسرین پرویزی ، معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از تغییر واژه «دماکروویو » خبر داد و گفت : معادل واژه فرنگی «ماکروویو» معادل کلمه «موجپز» تصویب شد.
خواص مواد غذایی
فرهنگستان زبان فارسی
خواص مواد غذایی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۱۴
/ سایت پارس فوتبال
عضو کارگروه واژه گزینی: کلمه مهر و بوم مورد تایید ما نیست/ خود جوش کاری انجام ندهید! - پارس فوتبال
کلمه مهر و بوم که چند روزی است به عنوان جایزگین لغت انگلیسی کلین شیت استفاده شده است بنظر میرسد مورد تایید عموم جامعه قرار نگرفته و همین امر باعث شده حواش پیرامون این اتفاق رخ دهد.
ورزش
ورزش
۱۴۰۳/۰۹/۱۴
/ سایت تابناک
اعلام معادل فارسی کمپینگ
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه فارسی «اردو زدن» را معادل واژه فرنگی «کمپینگ» تصویب کرد؛ معادلی که جاافتاده بوده و مشخص نیست فرهنگستان دقیقاً چه کاری کرده است؟ توضیح معاون واژه گزینی فرهنگستان را میبینید و میشنوید.
کمپینگ
معادل فارسی
کمپینگ
معادل فارسی
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۱۳
/ سایت اقتصادنیوز
معادل فارسی «کمپینگ» انتخاب شد
اقتصادنیوز: معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به پرکاربرد بودن واژه فرنگی «کمپینگ» بیشتر در حوزه گردشگری، گفت: لازم بود تا فرهنگستان یک واژه و معادل فارسی، جایگزین آن کند.
فرهنگستان
کمپینگ
فرهنگستان
کمپینگ
۱۴۰۳/۰۹/۱۳
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
«کمپینگ» هم معادل دار شد + ویدئو
نسرین پرویزی ، معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از تغییر واژه «کمپینگ» خبر داد و گفت : معادل واژه فرنگی «کمپینگ» معادل کلمه «ویژندسازی» تصویب شد.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۰۷
/ سایت تابناک
مشقت فرهنگستان برای معادل فارسی «دیپورت»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «اخراج» را معادل واژه فرنگی «دیپورت» تصویب کرد. این در حالی است که دهههاست برای دیپورت از واژه اخراج استفاده میشود و مشخص نیست فرهنگستان دقیقاً چه اقدامی انجام داده است. توضیحات معاون واژه گزینی فرهنگستان را میبینید و میشنوید.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ویدیو
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ویدیو
واژه گزینی
۱۴۰۳/۰۹/۰۷
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
دیپورت اخراج شد ! + ویدئو
نسرین پرویزی ، معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از تغییر واژه «دیپورت » خبر داد و گفت : معادل واژه فرنگی «دیپورت» معادل کلمه «اخراج» تصویب شد.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۰۶
/ روزنامه شرق
افشاگری درباره علت افزایش قیمت ها از سوی سخنگوی دولت
«فاطمه مهاجرانی» ضمن گرامیداشت هفته کتاب و کتابخوانی، اظهارداشت: هفته دانایی و کتاب و انسانهایی که از دانش به دانایی حرکت میکنند و با خردورزی همراه میشوند را ارج می نهیم. کتاب یکی از میراثهای ماندگار ما ایرانیان است و همواره یکی از رنجهای بزرگ، سوزاندن کتابخانههای ماست که نشان از خردمندی ایرانیان …
آفریقای جنوبی
افزایش قیمت
آفریقای جنوبی
افزایش قیمت
سخنگوی دولت
قیمت خودرو
۱۴۰۳/۰۸/۲۴
/ سایت تابناک
تمسخر شیوه واژه گزینی فرهنگستان حداد عادل
سید حسن خمینی در حین انتقاد به شیوه عقب افتاده و پیشا اینترنتی سانسور کتب و سخت گیریها در مسیر انتشار یک کتاب با مجوز رسمی، به تمسخر یکی از واژههایی پرداخت که فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ریاست همیشگی غلامعلی حدادعادل انتخاب کرده است. حرفهای حجت الاسلام خمینی را میبینید و میشنوید.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
ویدیو
سانسور کتاب
۱۴۰۳/۰۸/۱۶
/ سایت نیک صالحی
معادل فارسی پیکسل چیست؟
معادل فارسی پیکسل اعلام شد: تَصدانه معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی تَصدانه را معادل واژه فرنگی پیکسل تصویب کرد. پیکسل عناصر سازنده تصویر و در واقع کوچک ترین جزء تشکیل دهنده هر تصویر رقمی (دیجیتال) و خلاصه شده دو واژه Pictures و element …
۱۴۰۳/۰۸/۱۵
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
معادل گزینی ۶۵ هزار واژه بیگانه در فرهنگستان | واژههای جعلی و جالبی که به فرهنگستان نسبت داده می شود
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در تازهترین مصوبه خود، واژه فارسی«تَصدانه» را معادل واژه فرنگی«پیکسل» تصویب و معرفی کرده است؛ اقدام رایج و متداولی که هر ماه در چند نوبت از سوی فرهنگستان تکرار میشود و معمولاً هم در ابتدا با واکنشهایی از جانب جامعه مواجه میشود.
فرهنگ
زبان
فرهنگ
زبان
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۸/۱۵
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
ماجرای معادل های فارسی «کش لقمه» و «درازآویز زینتی» | ویدئو
نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: فرهنگستان برای اسم غذاها بنا ندارد معادل گزینی کند.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۸/۱۴
/ سایت تجارت نیوز
«تَصدانه» معادل فارسی پیکسل
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «تَصدانه» را معادل واژه فرنگی پیکسل تصویب کرد.
زبان و ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان و ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۸/۱۴
/ سایت انصاف نیوز
تصدانه چیست؟ | انصاف نیوز
خبرگزاری صداوسیما به نقل از معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشت: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «تصدانه» را معادل واژه فرنگی «پیکسل» تصویب کرد. پیکسل عناصر سازنده تصویر و در واقع کوچکترین جزء تشکیل دهنده هر تصویر رقمی (دیجیتال) و خلاصه شده دو واژه Pictures و element است؛ یعنی …
تصدانه
معادل فارسی پیکسل
تصدانه
معادل فارسی پیکسل
پیکسل
۱۴۰۳/۰۸/۱۴
/ سایت اقتصادنیوز
معادل فارسی واژه «پیکسل» مشخص شد+ فیلم
اقتصادنیوز: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی تَصدانه را معادل واژه فرنگی پیکسل تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
۱۴۰۳/۰۸/۰۹
/ سایت الف
یکی از واژه گزینان فرهنگستان زبان درگذشت
فرزین غفوری پژوهشگر گروه واژهگزینی و عضو هیات علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ۵۰ سالگی درگذشت.
پژوهشگر واژه گزینی
فرزین غفوری
پژوهشگر واژه گزینی
فرزین غفوری
۱۴۰۳/۰۸/۰۹
/ سایت باشگاه خبرنگاران
پژوهشگر گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان درگذشت
فرزین غفوری پژوهشگر گروه واژهگزینی و عضو هیات علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ۵۰ سالگی درگذشت.
کتاب
فرهنگستان
کتاب
فرهنگستان
۱۴۰۳/۰۸/۰۲
/ سایت عصرایران
«آموزبرگ»، معادل فارسی «فلش کارت» شد
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به پرکاربرد بودن واژه فرنگی فلش کارت در زبان فارسی، گفت: همین پرکاربرد بودن، فرهنگستان را مجاب کرد تا برای آن، معادل فارسی برگزیند.
فلش کارت
معادل فارسی
فلش کارت
معادل فارسی
آموزبرگ
۱۴۰۳/۰۷/۲۳
/ سایت تابناک
انتخاب معادل فارسی عجیب برای ترند
به گفته نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «گرایه» برآمده از گرایش را معادل واژه تِرِند | Trend تصویب کرد، چرا که به تصویر این فرهنگستان، ترند به معنای چیزی است که مردم به آن علاقه نشان میدهند! این در حالی است که این واژه به طور کل اشتباه است و ترند به معنا روند است …
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ویدیو
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ویدیو
فرهنگستان زبان فارسی
واژه گزینی
۱۴۰۳/۰۷/۲۳
/ سایت عصرایران
«گرایه» به جای «ترند»؛ نکاتی در باب واژهگزینی و رواج آنها
روزگاری واژگانی چون دانشگاه، واژه، ارتش، پدافند و دادگستری را بزرگانی مانند عباس اقبال، تقیزاده، فرشیدورد، جعفر شهیدی و عبدالله مستوفی دست میانداختند ولی اکنون کاملا مرسوم است.
ترند
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ترند
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۷/۲۳
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
معادل فارسی کلمه «ترند» ساخته شد
نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «تِرِند» خبر داد.
ادبیات
زبان فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۶/۲۵
/ سایت تابناک
معادل فارسی عجیب برای یک واژه جاافتاده
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکید کرد همان طور که در حوزههای پزشکی در ترکیباتی مانند بهداشت، بهداری و بهورز از واژه «به» به معنی سلامت استفاده شدهاست، واژه «بهآزمایی» پیشنهاد و معادل چکاپ فرنگی تصویب شد. این در حالی است که واژه چکاپ جاافتاده و انتظار میرود فرهنگستان به …
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژهگزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژهگزینی
ویدیو
۱۴۰۳/۰۶/۲۵
/ سایت جعبه
معادل فارسی چکاپ مشخص شد؛ معاون واژهگزینی فرهنگستان ادبیات فارسی توضیح داد
ویدیو نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «چکاپ» خبر داد.
زبان فارسی
ادبیات فارسی
زبان فارسی
ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۶/۲۵
/ سایت تجارت نیوز
معادل فارسی «چکاپ» هم تصویب شد
نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «چکاپ» خبر داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۶/۲۵
/ خبرگزاری ایلنا
فرهنگستان زبان و ادب فارسی کلمه جایگزین «چکاپ» را تصویب کرد
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام کرد واژه «بهآزمایی» به جای واژه غیر ایرانی «چکاپ» جایگزین شده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۰۵/۲۳
/ سایت افکارنیوز
به جای NGO چه بگوییم؟
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی همزمان با روز تشکلها و مشارکت مردمی توضیحاتی درباره معادل برخی از کلمات از جمله NGO ارائه کرد.
NGO
فرهنگستان
NGO
فرهنگستان
سازمان مردمنهاد
تشکلها و مشارکت مردمی
۱۴۰۳/۰۵/۲۲
/ سایت تابناک
یک معادل فارسی دیگر که صدای همه را درآورد
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه کوییز / quiz از پرکاربردترین واژههای فرنگی در فضاهای آموزشی است، گفت: «همین پرکاربردبودن، فرهنگستان را مجاب کرد تا در جدیدترین معادلگزینی برای واژههای فرنگی، برای کوییز معادلی فارسی و مناسب تعیین کند. فرهنگستان پیش از این برای …
معادل فارسی
واژه سازی
معادل فارسی
واژه سازی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ویدیو
۱۴۰۳/۰۵/۲۱
/ سایت آفتاب نیوز
مصوبات جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی!
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی مصوب کرد به جای واژههای فرنگی «کوییز»، «ایموجی» و «پادکست» به ترتیب از «آزمونک»، «شکلک» و «پاد پخش» استفاده شود.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فارسی
۱۴۰۳/۰۵/۲۰
/ سایت دیدبان ایران
«آزمونک» جایگزین «کوئیز» شد + فیلم
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه «کوئیز» از پرکاربردترین واژههای فرنگی در فضاهای آموزشی است، گفت: همین پرکاربردبودن، فرهنگستان را مجاب کرد تا در جدیدترین معادلگزینی برای واژههای فرنگی، برای «کوئیز» معادلی فارسی و مناسب تعیین کند.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
آزمونک
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
آزمونک
کوئیز
۱۴۰۳/۰۵/۲۰
/ سایت انتخاب
فرهنگستان زبان فارسی واژه «آزمونک» را معادل «کوییز» تصویب کرد
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه کوییز از پرکاربردترین واژههای فرنگی در فضاهای آموزشی است، گفت: همین پرکاربردبودن، فرهنگستان را مجاب کرد تا در جدیدترین معادلگزینی برای واژههای فرنگی، برای کوییز معادلی فارسی و مناسب تعیین کند.
۱۴۰۳/۰۵/۱۴
/ سایت عصر خبر
نگویید ایموجی بگویید شکلک - عصر خبر
نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: از این پس به جای ایموجی بگویید «شکلک».
۱۴۰۳/۰۵/۱۴
/ سایت خبرآنلاین
ببینید | رونمایی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از معادل فارسی «ایموجی»؛ با این معادل موافق هستید؟
پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «ایموجی» خبر داد. منبع: باشگاه خبرنگاران جوان
مطالعات فرهنگی
زبان فارسی
مطالعات فرهنگی
زبان فارسی
ادبیات
دریافت اخبار بیشتر
۱۴۰۳/۰۵/۱۴ - ۱۳:۱۵:۰۰
اخبار گوشی موبایل
کفش ایمنی خارجی
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی
پنجشنبه ۲۳ اسفند ۱۴۰۳ -
13 March 2025
دریافت اخبار بیشتر
اخبار گوشی موبایل
کفش ایمنی خارجی
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی