پنجشنبه, ۱۳ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 2 May, 2024


مجله ویستا

نقش زبان بین‌المللی در فوتبال حرفه‌ای


نقش زبان بین‌المللی در فوتبال حرفه‌ای
فوتبال حرفه ای و زندگی در فضای آن شرایط خاصی را طلب می كند، از جمله اینكه شخص به لحاظ مهارت های فنی باید در سطح بالایی قرار داشته باشد. سختكوش و پرتلاش در پی افزایش میزان توانایی های خویش باشد.
رعایت ضوابط و قوانین اجتماعی و عدم ایجاد حاشیه جزو همین اصول است كه باعث می شود ورزشكار، مربی یا داور در این حرفه سیر صعودی را طی كند.یكی از اساسی ترین اركان كسب موفقیت در دنیای پرهیاهوی فوتبال، تسلط بر زبان رایج در هر كشوری است كه فرد قصد فعالیت در آن مكان را دارد. این درست كه فوتبال زبان مشتركی در سراسر جهان دارد اما بی تردید تسلط بر زبان هر كشوری ایجاد ارتباط با اطرافیان را قوی تر می كند.
شاید بارها دیده باشید كه یك ورزشكار با وجود توانایی های فنی نمی تواند زیاد در یك كشور دوام بیاورد و فوتبالیست های كشورمان هم از این قاعده مستثنی نیستند. با نگاهی به آمار درمی یابیم میزان موفقیت بازیكنان آمریكای لاتین در ۳ كشور ایتالیا، اسپانیا و پرتغال بیش از سایر كشورهای اروپایی است. بازیكنان آفریقایی هم بعضاً چنین شرایطی دارند یعنی اگر زاده كشوری باشند كه پیش از این مستعمره یك كشور اروپایی بوده به دلیل تسلط بر زبان مادری كه نقطه اشتراك با زبان كشور فوق دارد عملكرد به مراتب مثبت تری را بروز می دهند. مربیان فوتبال هم چنین شرایطی دارند.
اگر هیتزفلد در آلمان موفق می شود، اصلیتی سوئیسی دارد اما تراپاتونی یا اسكالا كه ایتالیایی هستند با آن همه پیشینه و افتخار نتوانستند به موفقیت های همتای سوئیسی خود برسند. یك نمونه جالب دیگر هم داریم. مورینیو، سرمربی فعلی چلسی انگلستان كه طی ۳ فصل اخیر خود را در صف بهترین های جهان جای داده ابتدای حضورش در فوتبال توأم با مترجمی مرد بزرگی نظیر سربابی رابسون در بارسلونا بود.
او به دلیل تسلط بر زبان لاتین و انگلیسی رابط بین این مربی و بازیكنان بارسا شد و همان هنگام سطح كیفی مكالمه اش در انگلیسی را ارتقا داد و امروز كه در جزیره به این حرفه اشتغال دارد، مشكلی از بابت ارتباط با شاگردانش حس نمی كند. مارچلو لیپی، سرمربی بزرگ و فهیم ایتالیایی كه بی تردید در زمره برترین مربیان فعلی دنیا است با چند پیشنهاد خوب از انگلستان روبرو شده اما صراحتاً اعلام داشته به دلیل عدم تسلط به زبان رایج در این كشور ترجیح می دهد از فعالیت در لیگ جذاب و پرطرفدار بریتانیا صرفنظر كند.
قطعاً برای او نیز بهترین مترجم را در نظر خواهند گرفت اما از آنجایی كه هم اكنون او را به عنوان قهرمان جهان و مربی برتر سال ۲۰۰۶ قلمداد می كنند دوست ندارد اعتبار خود را از دست بدهد. ارتباط مستقیم با بازیكنان برای یك مربی از هر فاكتوری مهمتر است و این مربی باهوش و مجرب با بررسی تمام جوانب دوست ندارد آبروی خویش را به حراج بگذارد.
لیپی توانایی اداره كردن هر تیمی را دارا است و این مسأله را كارنامه اش اثبات می كند اما به درستی واقف است كه عملكرد فعلی وی كاملاً زیر ذره بین است و بالطبع میزان توقعات نیز از او بالا رفته، لذا ترجیح می دهد در محیطی به فعالیت ادامه دهد كه كاملاً با زبان رایج در آن محیط آشنا است و قطعاً اولویت اول برای او فعالیت در كالچو است و پس از آن لالیگا كه زبان اسپانیولی بسیار نزدیك به ایتالیایی است و این مربی بزرگ برای ارتباط با سایرین مشكلی احساس نخواهد كرد.توجه مربی بزرگی نظیر لیپی به این اصل نشان می دهد كه فرا گرفتن مكالمه زبان برای هر فردی كه در لیگ های مختلف فعالیت می كند، باید رعایت شود و این موضوع میزان موفقیتش را افزایش می دهد و مطمئناً درسی بزرگ برای تمامی فوتبالیست ها و مربیان در سطح جهان است كه بدانند بی دلیل نباید بایك پیشنهاد اغواكننده مسیر زندگی خود را عوض كرده و در دام نام ها گرفتار شوند بلكه با آگاهی كامل و بررسی جوانب، تیم و محیط مورد نظر را انتخاب كرده و در جاده پیشرفت قرار گیرند.
منبع : روزنامه ابرار ورزشی