|
سرشتِ خوى بد را دايه داند٭ |
|
|
|
٭............................. |
بدِ همسايه را همسايه داند (اسعد گرگانى) |
|
سرشت نيک و بد پنهان نمانَد٭ |
|
|
|
٭........................... |
توان دانست ريحان از دوبرگى (سعدى) |
|
سرش جنگ است اما دل خودش تنگ است خواستگاران
فراوان دارد لکن خود او شاد وخوشنود نيست |
|
سرشکستهٔ کنيز را مىبينى، دل پرخون بىبى را
نمىبينى |
|
|
هنگام قضاوت در امرى نبايد به ظواهر آن بسنده
کرد بلکه بايد به علل و انگيزههاى اصلى آن توجه نمود |
|
سرطان گرم و اسد بد نام است! |
|
|
نظير: همهٔ ماهها خطر دارد، بدناميش را صفر
دارد |
|
سر قبر پدرت گريه کنى چشمت شور مىشود، سر
قبر غريبان کور |
|
|
رک: هر که در دلش رحم است در نشينش زخم است |
|
سرِ قبر غريبان آن قدر گريه کن که چشمت تر
شود نه کور! |
|
|
رک: هر که در دلش رحم است در نشينش زخم است |
|
سر قبرى گريه کن که مرده توش باشد |
|
|
نظير: اين قبرى که سرش گريه مىکنى مرده توش
نيست |
|
سرکچل را سنگى و ديوانه را دنگى! |
|
|
رک: آدم ديوانه را دنگى بس است و شيشهٔ خانه
را سنگى |
|
سر کچل شانه نمىخواهد! |
|
|
نظير: آينه بهدست برزنگى! سيب سرخ و دست
چلاق؟ |
|
سرِ کچل شکستن کارى ندارد |
|
|
رک: اگر مردى سر دستهٔ هاون را بشکن |
|
سر کچل و عرقچين؟ |
|
|
نظير: |
|
|
سرِ کچل و کلاه مخمل؟ |
|
|
ـ سگ گر و قلّادهٔ زر؟ شغال را به روبنده و
خرس را به پاتابه چه کار؟ |
|
سر کچل و کلاه مخمل؟ |
|
|
رک: سر کچل و عرقچين؟ |
|
سر کچل و نادارى عيب نيست |
|
سرِ کل با پوست پياز مىشکند |
|
|
ضعيف با اندک فشارى پايمال مىشود |
|
سر کمروزى مىشود بىروزى نمىشود |
|
|
نظير: خدا تنگروزى مىکند اما قحطروزى
نمىکند |
|
|
نيزرک: خدا روزىرسان است |
|
سرِ کوچک و ريش دراز نشان ابلهى است |
|
|
رک: قامت بلند نشان حماقت است |
|
سر کوفته شد مار که بر رهگذر آمد (مجير
بيلقانى) |
|
سرکه بىمغز بوَد نغزى دستار چه سود!٭ |
|
|
صورت ديگرى از: 'سر چو بىمغز بوَد نغزى
دستار چه سود' |
|
|
|
٭ دل که پاکيزه بوَد جامهٔ ناپاک چه باک |
..................... (سعدى) |
|
سرکهٔ مفت از عسل هم شيرينتر است |
|
|
رک: مال مفت از عسل هم شيرينتر است |
|
سرکهٔ نقد به از حلوايِ نسيه است٭ |
|
|
نظير: |
|
|
نقدِ موجود بِهْ که نسيهٔ موعود |
|
|
ـ گنجشک به دست بِهْ که باز پرنده |
|
|
ـ خولى به کفم بِهْ که کلنگى به هوا |
|
|
ـ گنجشک نقد بِهْ از طاووس نسيه (از
قابوسنامه) |
|
|
ـ سنگ بِه از گوهر نايافته (نيما) |
|
|
ـ جگرک امروز بهتر از دنبهٔ فرداست |
|
|
|
٭اغلب به غلط مىگويند: سيلى نقد به از حلواى
نسيه |
|
سرِ گاو تو خمره گير کرده است دخو را خبر
کنيد |
|
سر گرگ بايد هم اول بريد |
نه چون گوسفندان مردم دريد (سعدى) |
|
|
رک: علاج واقعه قبل از وقوع بايد کرد |
|
سرِ مار بهدست دشمن بکوب (سعدى) |
|
|
رک: مار را بهدست ديگران بايد گرفت |
|
سرِ ما و تقدير خدا! |
|
|
رک: کار خود بگذار با پروردگار |
|
سرماى زمستان و ماليات ديوان جائى نمىرود |
|
|
رک: زمستان خدا به آسمان نمىماند |
|
سرماى قوس و تِکتِک دندان نديدهاى |
بُرّ عيال و سفرهٔ بىنان نديدهاى |
|
|
رک: جانِ پدر تو سفرهٔ بىنان نديدهاى |
|
سرمايهٔ حيات اميد است و آرزو (گلچين معانى) |
|
|
رک: آدم به اميد زنده است |
|
سرمايهٔ عمرت به جهان يک کفن است، آن هم
ببرى يا نبرى |
|
سرمايهٔ مفلس ارزوست |
|
|
رک: آرزو سرمايهٔ مفلس است |
|
سرم را بشکن نرخم را نشکن! (عا). |
|
سرم را سرسرى متراش اى استاد سلمانى |
که ماهم در ديار خود سرى داريم و مامانى |
|
|
نظير: هر کس به شهر خود شهريار است |
|
سرم را مىشکنى و نخودچى در جيبم مىکنى؟
(عا). |
|
|
رک: نه سرم را بشکن نه نخودچى به جيبم بريز |
|
سرِ مرد برود قولش نمىرود |
|
|
نظير: |
|
|
قول مرد جان دارد |
|
|
ـ قول مرد اسکناس است |
|
|
گر ز آئين خويش برگردى |
بِهْ که از قول خويش برگردى (از جامعالتمثيل) |
|
|
ـ وفا نگهدار و سر را بده |
|
سر مردمآزار بر سنگ بِهْ٭ |
|
|
مقا: مردنت بِهْ که مردمآزارى (سعدى) |
|
|
|
٭سر سفله را روى بالش مَنِهْ |
.................................. (سعدى) |
|
سرم ريز و بَرَم ريز، مجال خوردنم نيست!
(عا). |
|
|
نظير: |
|
|
آبم است و گابم است و نوبت آسيابم است |
|
|
ـ يک سر دارم و هزار سودا |
|
سر مشکن از صحبت صاحبدلان |
|
|
نظير: همه کار تو باد با عقلا |
دور بادى ز صحبت جهلا (سنائى) |
|
سر مىتراشم گريه مىکنند، روضه مىخوانم
خنده مىکنند٭ |
|
|
|
٭ براى اطلاع از ريشه و مأخذ اين مَثَل رک:
داستاننامهٔ بهمنيارى تأليف احمد بهمنيار، انتشارات دانشگاه تهران (شماره
۱۶۵۷)، تهران، ۱۳۶۱، ص ۳۳۳. |
|
سر مىگردد همسر پيدا مىکند |
|
|
نظير: |
|
|
ديزى مىگردد درش را پيدا مىکند |
|
|
ـ آب مىگردد گودال را پيدا مىکند |
|
سُرنا بهدست ناشى، تفنگ بهدست کاشى! |
|
|
نظير: |
|
|
سرنا را که بهدست آدم ناشى بدهى از سر گشادش
باد مىکند |
|
|
ـ چه به بىاصل زر و زور دهى |
چه چراغى بهدست کور |
|
سُرناچى کم بود يکى هم از غوغه آمد! ٭ |
|
|
رک: قوزى بالا قوزم آمد، ببين چه به روزم
آمد |
|
|
|
٭يا: يکى هم از قرهچهداغ رسيد |
|
سرِ ناراستىها راستى است |
|
|
رک: به گيتى به از راستى پيشه نيست |
|
سُرنا را که دست آدم ناشى بدهى از سر گشادش
باد مىکند |
|
|
نظير: سُرنا بهدست ناشى، تفنگ بهدست
کاشى! |
|
سرِ ناشکسته را به داور بردن نه از دانائى
باشد (مرزباننامه) |
|
سرنگون گرديد درچَهْ هر که پيش پاى خود نديد
(کاظمى) |
|
|
مقا: بنگر جا را، بگذار پا را |
|
سر و جان فداى شکم! (عا). |
|
|
رک: کاه از تو نيست، کاهدان که از تو است |
|
سرود با ياد (= به ياد) مستان آوردن ناخوشى
باشد (سَمَک عيّار) |
|
|
رک: عسس، بيا مرا بگير! |
|
سر همان جا نِهْ که باده خوردهاى (مولوى) |
|
سرّى است در مجادلهٔ سنگ و پاى لنگ |
|
|
رک: هر جا سنگ است براى پاى لنگ است |
|
سرى تو سرها بيار، توبرهاى ميان خرها بيار!
(عا). |
|
سرى را که درد نمىکند دستمال نبند |
|
|
نظير: |
|
|
سرى را که کچل نيست زفت مينداز |
|
|
ـ سرى که درد نمىکند رومال (لچک) چرا بايد
بست؟ سر چرا بندم چو درد سر نماند (مولوى) |
|
|
ـ ميفکن بر سرِ بىدرد خود زِفت |
|
سرى را که کچل نيست زِفت مينداز |
|
|
رک: سرى را که درد نمىکند دستمال نبند |
|
سرى که درد نمىکند رومال (لچک) چرا بايد
بست؟ |
|
|
رک: سرى را که درد نمىکند دستمال نبند |
|
سرى که عشق ندارد کدوى بىبار است٭ |
|
|
نظير: |
|
|
هر که را در سر نباشد عشق يار |
بهر او افسار و پالانى بيار! (شيخ بهائى) |
|
|
ـ سينهٔ خالى ز عشق گلرخان |
کهنه انبانى بود پر استخوان (شيخ بهائى) |
|
|
ـ آدم بىعشق مثل تنبان بىکش است (عا). |
|
|
ـ هر که عشاق نيست او را خر شمر (مولوى) |
|
|
ـ اگر صد آب حيوان خورده باشى |
چو عشقى در او نبوَد مرده باشى |
|
|
ـ آنان که دل به زلف نگارى نبستهاند |
آيا چه کردهاند به عمر دراز خويش (امير صنعى نيشابورى) |
|
|
ـ دل که بىعشق است آن را دل مگوى |
دور افکن، رو دل ديگر بجوى (صفائى) |
|
|
|
٭ لبى که خنده ندارد شکاف ديوار است |
................................. (...؟) |