چهارشنبه, ۱۹ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 8 May, 2024
مجله ویستا


مازندرانی سرود


مازندرانی سرود
او که در دامن سر سبز و زیبای منطقه بند پی بابل بزرگ شده بود و آن روح لطیفش نتوانست در چهار دیواری سیمانی خوابگاه و هوای دود آلود تهران تحمل کند و باعث شد تا عقده های دلش را به صورت اشعار مازندرانی بیان کند...
سادُ بنایِ قدیم اون دور و زمان قدیمی ساد و بِنا دیگری بیه/ بدون قهر و کینه ای شادی و دلگرمی بیه/
بدون غَم و غِرصه ای دوران طِلایی بیه/ با رَسم و رُسوم ساده ای شور و محشر به پایی بیه/
اَتا مِْنزِلِ گوشه و کِنار وِشونِ سِرِ زندگی بیه/ چَل ر ِسی و کِرچالِ کار زنان سر گرمی بیه/
اسبْ پالونِ مِنزلِ کِنار وَچونِ اسباب بازی بیه/ جَل ِپشته و وَلْگ و واشار گوهون خِراکی بیه /
کَچه و کِتْرا و خِردِ خارْ سرویسِ غِذا خوری بیه/ چوبی کَلِّزِ دَسِه دار پار چهای آب خوری بیه/
همه یِ چیزِ اون دوره تازه و طبیعی بیه/ چِکْ سَری نونِ تَشِ سَرْ نون های بربری بیه/
کِلوا نونِ لاقِلی سَر پیتزای امروزی بیه/ کَتی و تِفایِ تَشِ سَر گوشتهای یَخِچالی بیه/
کِنِسْ شیشِ بی شاخ و پَر سیخِ کباب خوری بیه/ خِشْکِ هیمه ی تَشِ بَلْ گاز خِراک پَزی بیه/
کِلِنِ اویِ تازه سَر صابون سَر شویی بیه /خِنِه های سَرْ لَدِ پَر خِنِه ، کَلْ به کَلی بیه/
مِتِکای دَرون کِرْکِ پَرْ تشکِ ترکمنی بیه/ چوبی چرتکه، دیکون سَر ماشینِ حسابی بیه/
خِشْکِ مَلِجِ تَشِ وَرْ بر قهای خانگی بیه/ دار کاشِم و اِفرایِ پَر سیم های ظرف شویی بیه /
سورِ کِتِنِّ چِشْمه ی سَر ماشینِِ لباسشویی بیه/ شاب و وِجِب و گَز و زَر واحد های متری بیه/
تِلارِِ دور و گِردِ وَر طَلْم و کَتِلْ دَچی بیه/ قِرا اسب و غَزِلْ قاطر ماشین های باری بیه/
شیر دار گویِ پر چرب و بَر وِشونِ دِلِخِشی بیه/ خالِکِ گوگ، پِه کِلِه وَر گوگ و آدم هه ای بیه/
رَسِنْ سَری گوشتی سَر وِشونِ جیف خَرجی بیه /مِلک و مال و مِرْسِ پَر ثِروت و دارایی بیه/
سِرخِ طِلایِ کِلی سَر اذان گوی صِوی بیه /خِشْ سَرِجونکا و وَنْگِ کَر ْ اِفْتِخار و سَر افرازی بیه/
یِلاق و پِرتاسِ کوی پَر سَفِر های داخلی بیه/ کاله زمین ویشه سَر زمینهای آبی بیه/
شاهِ بینج های شِتال پَر برنج کشاورزی بیه /هَی و هوی نِفارِ سَر آفت رَمِنْدِگی بیه/
وِرْزایِ عَقِب ازّالِ پَر تیلر کشاورزی بیه/ رَونْ اسب و آرومِ قاطر کمباین خرمن کوبی بیه/
بینج و چَکو هوایِ سَر با باد ها جدایی بیه /کَمِلْ قج هم با لیفا سَر یکجا جمع آوری بیه/
با آدمهایِ شیرِ نَر کَمِلْ بَسته بندی بیه/ بینج کیسه ، اودَنْگِ سَر بار گیری و خالی بیه/
چَلِ سَنگ اویِ دَنْگِ سَر دستگاه شالیکوبی بیه/ لَیلی و اَمیری بَخونِسِّن نشانه ی خوانندگی بیه/
کَتولی و نَجْما سر هِدائِن سِپیده جانِ امروزی بیه/ کَله وَنْگ و اویا هِدائِن اِرتباط بیسیمی بیه/
پوسِّ کِلا رویِ سَر دَیِّن نِشانِ مَردانگی بیه/ اِحترام والدین داشتِن اصول تر بیتی بیه/
بی چَمِ دارِ لو بوردِن کار خیلی عالی بیه /کَلْ کِشْتی و بِمْ بَپِّرِسِّن فیلمهای شو و سی دی بیه/
جونِکایِ سَرِ بَهیتِن فیلم سینمایی بیه /خالِکْ وَرِیِ کا بَکِرْدِنْ برنامه کودکی بیه/
سگ لوء و تَشِ دی نِشان آبادی بیه/ قَران و هزار و شاهی واحد های پولی بیه /
داز و تور و چوبِ دستی سِلاح گالشی بیه /کِنِس و هَلی و خِرمِنی میوه های پاییزی بیه/
کِنِس تِرْشی و دِشو پَزی رسومات هر سالی بیه/ هَلی کِک و هَلی تِرشی سِرکه و یار مَسی بیه/
وَنوشه و زَردِ تِتی گلهای بهاری بیه/ اَتا گِرِفْتاری شون زِمِسْتونِ سَرْدی بیه/
وَرْف و یَخ که ایمو بیرون گو چِرا نا دیاری بیه/ جَلِ پِشْتِه و وَلْگ و واشون غذای کُمِکی بیه/
با این کار ها دَر اُون زَمون زِمِستونِ سِپِری بیه/ باز که اِمو فَصْلِ بِهار طبیعت ، تازه ای بیه/
کَلو و کِنِس و هَلی دار پُرْ اَز چَرْدِه و تِتی بیه/ گالِش دِلا بی قِرا ر که راهی کوهی بیه /
از خِشالی ناشته قِرار لب خِنّه خِشالی بیه/ یابورِ ها کِرده وِ بار سوی یِلاق راهی بیه/
بَنِّمْ دوئِه اسبِ اوسار که رسم گالِشی بیه/ سَر گالشْ سوارِ کار راهدار جِلویی بیه /
مِنْزِل که کِردِنه تِلار مِنْزِلِ یِک شَبی بیه/ نِصفه راه گیتِنه چاشْتِ بار غٍذای مُوقَتی بیه/
مِنْ کِرْدِنه چَنْد تا تِلار مِسافت طولانی بیه/ با خَسِّه تَن شینه کِنار یِلاق که دیاری بیه/
اتا بِلای اُون دور و زَمون زِلزِله و گو ناخِشی بیه/ گل ختمیم و گل گاوزوون دِوای مر یضی بیه /
اَلِرزی و تیرنگ زِوون سَبزی خوردنی بیه/ کِلاب پَر و بِِزِ خامُ خون مِلِهِمِ بَسوتی بیه/
کِشت و جوله دَر اون زمون ابزار گودوشی بیه /دِمس په دَس اغوُز و نون هِمراه ساندویچی بیه/
بَتِجِ اسب گالِشون ماشین سواری بیه/ تِمام عُبور ومُرور وِشون با اسب یا پیاده روی بیه/
کدخدایِ سِرِ دَر اون زَمون پاستگاه انتظامی بیه/ پَروَندۀ مالباخته گون تَفتیش و بازرسی بیه /
جِنایت های آدمون در اونجه بررسی بیه/ حکم جلب یا تنبیهِ شون از کد خدا جاری بیه/
جشن های عروسی وِشون هَمِشْ مسخره بازی بیه /دِسِر عروسی شون گوشت و کباب خوری بیه/
خَرِک چی کا دَر اون میون اُور گهای عروسی بیه/ عاروسْ ماشین نِماشون اسب های یِرقه ای بیه /
مِلّا خِنِه در اون زَمون محل تحصیلی بیه /قرآن سِواد اِمو بیرون مَدْرِک لیسانسی بیه /
زبان تِکَلُّـــــــــمِ شون یِکْسَره محلی بیه/ ما های فصل های وِشون ما های طبری بیه /
آهای آدمهای این زمون اینا رسم قدیمی بیه/ اسا که در این دور و زمون عوض و دیگری بَیِّه/
زِندگانیِ آدمــــــــــــــون هَمِش که ماشینی بَیِّه/ ماشینی کِرْکِ نِسْبه جون مرغ های خانگی بَیِّه/
اسراییلی گویِ ناتِوُون جایِ گویِ معمولی بَیِّه/ تِرْشِ گوجه و بادمجون غِذای همگی بَیِّه/
لوبیا و ماهیِ تُن وِ هَمْ یِه غذای بَیِّه/ غِذای مصنوعی مون بلای همگی بَیِّه /
آهای بِرار و خاخِرون رسم قدیم عالی بیه /زِ صُلح و صِفا و دِلْخِشی جای همه هم خالی بیه/
گالِشی و لَتار کَشی کار همیشگی بیه/ تِلِّم زنی و گو دوشی نِشان برتری بیه /
کِتْرا و خِردا خار تاشی وِ شغلِ حِرْفه ای بیه/ وِشون تَن رَخت و لِباس پَشْکارِ گِسْبِنِ می بیه/
کُمُدِ اسباب و اثاث صندقچهِ چوبی بیه/ چَرْمِ جِرِبِ لینگِ تِکْ کفش های قیمتی بیه/
پیدِ گِلِج و لَمه تَک وِ لحاف و قالی بیه/ شیر نون و بِچا پِلا کَتِکْ صبحانۀ صِوایی بیه/
گالِشون قوت و غِذا روغن حِیوانی بیه/ شیر ونون و گِرْ ماسْ پِلا غِذایِ همیشگی بیه /
گالِشونِ مِنْزِلِ سَرْ دو و کَره بَشِنّی بیه/ وِشونِ تِلِمِسادِ سَر دویِ کیسه دیاری بیه/
هیچ خبر هایی از پنیر نَهیه صحبت از ماسِّ سَر و شیر سَری بیه/ اِسا گالِشون رِ دو و کره آرزوی همیشگی بیه تقصیر گالِشون هم نیه /روز گار همین جوری بیه تیرِ تمدن و تعصب جان پاک آدمی بیه.
عیسی رستمی خلیلی (فیروزجایی)
عیسی اکبری
منبع : مازند نومه