چهارشنبه, ۲ خرداد, ۱۴۰۳ / 22 May, 2024
مجله ویستا
انسان مترجم و ترجمهٔ ماشینی: بررسی موردی...مشکلات ماشین ترجمهٔ انگلیسی به فارسی «پدیده»
هدف از نگارش این مقاله آن بود تا دستکم بخشی از مشکلات ترجمه ماشینی، مشخص و ریشهیابی گردد. یافتهها حاکی از آن بود که «پدیده» در حال حاضر دارای مشکلات فراوانی است که ریشهٔ آنها را در سه چیز میتوان جستجو کرد:
۱) نبود زبانشناسان مجرب در گروه برنامهنویسان؛
۲) نحوـ محوربودن تئوری زبانی؛
۳) نبود قدرت تعقل و تفکر در ماشینهای ترجمه. ضمناً مشخص گردید که مشکلات نوع اول را میتوان با بهکارگیری نیروی متخصص رفع نمود. مشکلات نوع دوم با تجدیدنظر در تئوری زبانی و توجه به معنا قابل رفع است، اما- دستکم در شرایط کنونی- نمیتوان قدرت تعقل و تفکر را به ماشین داد و بنابراین مشکلات مربوط به مورد ۳ قابل حل نیستند. با وجود این، نتیجهگیری شد که برای ترجمهٔ متون اینترنتی و حجم زیادی از اطلاعات، بویژه وقتی هدف درک کلیات متن باشد، استفاده از ماشین به جای انسان هم راحتتر است و هم سریعتر و معقولتر.
مسعود بهمن آبادی
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
دریافت خدمات پرستاری در منزل
پیچ و مهره پارس سهند
تعمیر جک پارکینگ
خرید بلیط هواپیما
سیدابراهیم رئیسی سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور شهدای خدمت سقوط بالگرد رئیسی شهید جمهور ابراهیم رئیسی شهادت حسین امیرعبداللهیان ایران سقوط بالگرد بالگرد
هواشناسی فرودگاه مهرآباد مترو آیت الله رئیسی شهرداری تهران امتحانات نهایی کنکور بارش باران آموزش و پرورش تهران هلال احمر قوه قضاییه
قیمت دلار قیمت طلا بازار خودرو قیمت خودرو خودرو سایپا یارانه دلار بورس حقوق بازنشستگان ایران خودرو یارانه نقدی
سینمای ایران سینما جشنواره کن آیت الله سید ابراهیم رئیسی تلویزیون هنرمندان رسانه ملی شعر لیلا حاتمی
حوزه علمیه
فلسطین اسرائیل غزه رژیم صهیونیستی روسیه امیرعبداللهیان ترکیه جنگ غزه آمریکا چین ولادیمیر پوتین عراق
فوتبال پرسپولیس استقلال رئال مادرید باشگاه پرسپولیس تونی کروس لیگ برتر فدراسیون فوتبال والیبال لیگ برتر ایران لیگ برتر انگلیس باشگاه استقلال
هوش مصنوعی مایکروسافت اپل گوگل ناسا انسان تبلیغات موبایل فناوری
سلامت ویتامین قهوه مغز کاهش وزن خواب آلزایمر ناباروری