یکشنبه, ۷ بهمن, ۱۴۰۳ / 26 January, 2025
ترجمه "مه م و زین " به زبان هلندی
شاهکار"مه م و زین" توسط احمد خانی(/Ehmedê Xanî1650م) در سال 1695 به صورت شعر و در حجم 2700 بیت نوشته شده است .این کتاب یکی ازآثار مهم در حوزه زبان و ادبیات کردی است.احمد خانی حماسه سرایی که عارفانه و عاشقانه، مثنوی مم و زین را براساس اسطوره ی" مه م ئالان "که در قرن "چهار قبل از میلاد" اتفاق افتاده را تنظیم و به رشته تحریر درآورده است.این کتاب داستانی است عاشقانه که در آن "مه م "یا محمد عاشق و دلباخته "زین" یا زینب از خاندان پادشاهی جزیره-بوتان می شود و حماسه مه م و زین را خلق می نمایند.
محتوای داستان در بردارنده مفاهیم عارفانه ،عاشقانه و میهن دوستی بوده وبه اذعان بسیاری از صاب نظران این حوزه همانطور که "شکسپیر"با نوشتن رومئو و جولیت و" سروانتس" با نوشتن دون کیشوت و فرودسی با نوشتن شاهنامه ستاره های درخشانی در آسمان ادبیات انگلیسی،اسپانیایی و فارسی شدند،احمد خانی هم با نوشتن "مه م و زین" توانست چنین جایگاهی را در ادبیات کردی پیدا کند.
در این راستا و باتوجه به اهمیت این اثر دکتر لایزنبرگ (Dr. Leezenberg)استاد زبان و ادبیات دانشگاه آمستردام هلند که به تحقیق و پژوهش در زبان و ادبیات کردی مشغول می باشد ، بصورتیکه ایشان در این زمینه تحقیقات شایانی را عرضه داشته اند. این بار به ترجمه کتاب مشهور "مه م و زین" احمد خانی به زبان هلندی پرداخته است. او در زمینه اهمیت کارش خاطر نشان می سازد که احمد خانی نویسنده و شاعر نامدار کرد در قرن 17 همراه با علی ته رهماخی (Elî Teremaxî) تاثیر زیادی بر زبان کردی در آن روزگار داشته اند .به صورتیکه کتاب های آن دو نویسنده در مساجد و مدارس سنتی آن زمان تدریس می شده و تاثیر وافری بر فرایند استاندارد شدن زبان کردی در آن روزگار داشته اند. او از کتاب دستورزبان عه لی ته ره ماخی و کتاب Nûbihara Qiçûkan( نوبهار برای کودکان1683-میلادی) نوشته احمد خانی که فرهنگ لغت کردی-عربی می باشد و برای کودکان نوشته شده تمجید به عمل آورده و اهمیت آن ها را خاطر نشان می سازد. ولی آنچه از نظرایشان در میان این آثارجایگاه مهمتری را به خود اختصاص داده است داستان "مه م و زین" می باشد. اهمیت این اثر تاحدی است که علاوه بر دکتر لایزنبرگ، افرادی همچون پروفسور عزت الدین مصطفی رسول و دکتر کمال میراودلی و شرق شناسان و پژوهشگران مختلف و همچنین شاعران دیگر در باره این اثر به شرح و ترجمه پرداخته اند.
ایران مسعود پزشکیان دولت چهاردهم پزشکیان مجلس شورای اسلامی محمدرضا عارف دولت مجلس کابینه دولت چهاردهم اسماعیل هنیه کابینه پزشکیان محمدجواد ظریف
پیاده روی اربعین تهران عراق پلیس تصادف هواشناسی شهرداری تهران سرقت بازنشستگان قتل آموزش و پرورش دستگیری
ایران خودرو خودرو وام قیمت طلا قیمت دلار قیمت خودرو بانک مرکزی برق بازار خودرو بورس بازار سرمایه قیمت سکه
میراث فرهنگی میدان آزادی سینما رهبر انقلاب بیتا فرهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سینمای ایران تلویزیون کتاب تئاتر موسیقی
وزارت علوم تحقیقات و فناوری آزمون
رژیم صهیونیستی غزه روسیه حماس آمریکا فلسطین جنگ غزه اوکراین حزب الله لبنان دونالد ترامپ طوفان الاقصی ترکیه
پرسپولیس فوتبال ذوب آهن لیگ برتر استقلال لیگ برتر ایران المپیک المپیک 2024 پاریس رئال مادرید لیگ برتر فوتبال ایران مهدی تاج باشگاه پرسپولیس
هوش مصنوعی فناوری سامسونگ ایلان ماسک گوگل تلگرام گوشی ستار هاشمی مریخ روزنامه
فشار خون آلزایمر رژیم غذایی مغز دیابت چاقی افسردگی سلامت پوست