دوشنبه, ۲۴ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 13 May, 2024
مجله ویستا

پیشگفتار


ویلیام دورانت / گروه مترجمان

مسیر ترجمه :انگلیسی -فارسی

سر آن دارم که اکنون منشا رشد، کمال، و انحطاط تمدن یونان (هلاس) را، از زمان کهنترین آثار کرت (کرته) و تروا (ترویا) تا هنگام غلبه روم بر یونان، مطمح نظر سازم و در آن باره تاریخگذاری کنم. آرزومندم که نه تنها فراز و نشیب کلی این فرهنگ پیچیده را دریابم و وزن و آهنگ لطیف آن را احساس کنم، بلکه به تنوع فراوان عناصر حیاتی آن پی برم و بدانم مردمان آن سامان به چه شیوه هایی از زمین بهره می گرفتند، صنعت و تجارت را چگونه رتق و فتق میدادند، حکومت سلطنتی، حکومت اشرافی، حکومت مردم، استبداد، و انقلاب را چگونه می یافتند، چه آداب و اخلاقی داشتند، عقاید و شعایر دینی، کودک پروری، انتظام زناشویی و خانواده را چگونه تلقی می کردند، و خانه ها و معابد و بازارها و تماشاخانه ها و میدانهای ورزش، شعر و نمایش، نقاشی، سنگتراشی، معماری، موسیقی، علوم، اختراعات و خرافات و فلسفه های آنان بر چه نمط بود. خواهان آنم که، بر خلاف محققان خشک، این عناصر را به صورتی مردم و مجزا مورد توجه قرار ندهم، بلکه به روابط منقابل و حیاتی آن ها عنایت کنم و هوشیار باشم که این روابط متقابل نتیجه حرکات همزمان فرهنگ زنده بزرگی است که گرچه دارای صدها عضو و صدها میلیون یاخته است، باز یک تن و یک جان دارد.

 

My purpose is to record and contemplate the origin, growth, maturity, and decline of Greek civilization from the oldest remains of Crete and Troy to the conquest of Greece by Rome. I wish to see and feel this complex culture not only in the subtle and impersonal rhythm of its rise and fall, but in the rich variety of its vital elements: its ways of drawing a living from the land, and of organizing industry and trade; its experiments with monarchy, aristocracy, democracy, dictatorship, and revolution; its manners and morals, its religious practices and beliefs; its education of children, and its regulation of the sexes and the family; its homes and temples, markets and theaters and athletic fields; its poetry and drama, its painting, sculpture, architecture, and music; its sciences and inventions, its superstitions and philosophies. I wish to see and feel these elements not in their theoretical and scholastic isolation, but in their living interplay as the simultaneous movements of one great cultural organism, with a hundred organs and a hundred million cells, but with one body and one soul.

ویلیام دورانت، 1378، تاریخ تمدن (نسخه الکترونیکی)، جلد دوم: یونان باستان ، گروه مترجمان، تهران، انتشارات علمی و فرهنگی، ص 678