VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
یکشنبه ۶ مهر ۱۴۰۴ -
28 September 2025
VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
ترجمه شعر
۴۷ ساعت قبل / سایت دلگرم
ترانه عشق و فراق: شعر عربی عاشقانه با ترجمه فارسی
شعری احساسی از عشق، دوری و خاطرات فراموش نشدنی که با ترجمه روان فارسی، عمق احساسات شاعر را به تصویر می کشد.
شعر عاشقانه
ترجمه فارسی
شعر عاشقانه
ترجمه فارسی
عشق و فراق
اشعار احساسی
۲ روز قبل / ۱۴۰۴/۰۷/۰۳ / سایت دلگرم
ناب ترین جملات و اشعار عاشقانه عربی برای مخاطب خاص
گردآوری متنوعی از دلنوشته ها، اشعار و جملات عمیق عاشقانه به زبان عربی همراه با ترجمه روان فارسی برای بیان احساسات قلبی.
عاشقانه عربی
ترجمه شعر
عاشقانه عربی
ترجمه شعر
جمله احساسی
دلنوشته عربی
۱۴۰۴/۰۶/۲۲
/ خبرگزاری ایسنا
فهرست بلند جوایز ملی کتاب آمریکا اعلام شد
فهرست بلند هفتاد و ششمین دوره جوایز ملی کتاب آمریکا (National Book Awards) در سال ۲۰۲۵ در بخشهای داستانی، غیرداستانی، شعر، ادبیات ترجمه و ادبیات نوجوان منتشر شد.
۱۴۰۴/۰۶/۱۵
/ خبرگزاری ایسنا
چاپ کتاب عباس صفاری بعد از ۱۴ سال و ۲ کتاب دیگر
کتابهای «کوچه فانوسها: سرچشمههای شعر غنایی چین» گردآوری و ترجمه عباس صفاری، و «به من گوش سپار چنانکه به باران» اوکتاویو پاز با ترجمه سعید سعیدپور به همراه کتاب «روایتشناسی، عناصر روایتگری در داستاننویسی ایران» نوشته ابوالفضل حری منتشر شدهاند.
عباس صفاری
سعید سعیدپور
عباس صفاری
سعید سعیدپور
روایتشناسی
ابوالفضل حری
۱۴۰۴/۰۶/۱۳
/ سایت آخرین خبر
کتابی که مترجمش آن را ندید
ایسنا/ جلال خسروشاهی کتاب «پیشگامان شعر معاصر ترکیه» را ترجمه کرد اما اجل مهلت نداد که کتابش را تکمیل کند و آن را ببیند. عمران صلاحی که کار نیمهتمام جلال خسروشاهی را به پایان برده است، آن را «آخرین ترانه» خسروشاهی خوانده و نوشته است: این کتاب آخرین یادگار ادبی شادروان دکتر جلال خسروشاهی است. به قول
کتاب
جلال خسروشاهی
کتاب
جلال خسروشاهی
۱۴۰۴/۰۶/۱۲
/ سایت دلگرم
زندگینامه و آثار محمود کیانوش؛ شاعر و نویسنده معاصر ایرانی
محمود کیانوش، شاعر و نویسنده پرکار معاصر، در ۱۲ شهریور ۱۳۱۳ در مشهد متولد شد و در ۲۳ دی ۱۳۹۹ در لندن درگذشت. او از پیشگامان شعر منثور آهنگین بود و در زمینه های شعر، داستان، نقد ادبی و ترجمه، به ویژه ادبیات کودک و نوجوان، آثاری ماندگار خلق کرد.
محمود کیانوش
شاعر معاصر
محمود کیانوش
شاعر معاصر
شعر منثور
علیزاده طوسی
۱۴۰۴/۰۶/۱۲
/ روزنامه شرق
پلی میان ایران و ادبیات عرب
موسی اسوار، از مترجمانِ مطرح ادبیات عرب بود که آثار مهمی را از شعر و داستان تا تاریخ ادبی به فارسی ترجمه کرد. بهجرئت میتوان گفت ترجمههای درخور از نزار قبانی، محمود درویش و جبران خلیلجبران به دستِ اسوار انجام گرفت، درعینحال که او جهان و شخصیت ادبیِ این نویسندگان و شاعران را میشناخت و در نقد و شناختِ …
جهان عرب
موسی اسوار
جهان عرب
موسی اسوار
ادبیات عرب
۱۴۰۴/۰۵/۲۶
/ سایت خبرآنلاین
مشافهه؛ مرور زندگی به بهانه کتاب
در زمانهای که کتاب و خواندنش به حاشیه رفته، برنامه «مشافهه» فراتر از معرفی اثر قدم گذاشته و به قلب ذهن نویسنده و مترجم نفوذ میکند. گفتوگوهایی چالشی، از زیباکلام تا زیدآبادی، از ترجمه روسی تا شعر لهستانی، تلاش میکنند کتاب را دوباره به زندگی پیوند بزنند و «قلاب» گمشده میان مخاطب و متن را بازیابند.
معرفی کتاب
کتاب
معرفی کتاب
کتاب
بازار ترجمه
۱۴۰۴/۰۵/۱۳
/ سایت رکنا
فیلم از خسرو شکیبایی/ کوچه لره، سو سپمیشمیار گلنده؛ توز اولماسین / شورانگیزترین آواز ترکی و عاشقانه رشید بهبودف و ترجمه خسرو شکیبایی با شعر خاطره انگیز
شورانگیزترین آواز عاشقانه رشید بهبودف با اجرای ترکی و دکلمه خاطرهانگیز خسرو شکیبایی را بشنوید؛ اثری ماندگار که حالوهوای شما را دگرگون خواهد کرد.
خسرو شکیبایی
خسرو شکیبایی
۱۴۰۴/۰۵/۰۹
/ روزنامه دنیای اقتصاد
آثار شاعران ایران و جهان با انتخاب احمد پوری
دنیای اقتصاد: کتاب «بر سر چشمه خواب» (شعر کوتاه ایران و جهان) با انتخاب و ترجمه احمد پوری منتشر شد. پوری که نامش با شعر و شاعری پیوندی دیرینه دارد، در این کتاب گزیدهای از بهترین سرودههای کوتاه ایران و جهان را انتخاب و ترجمه کرده است.
ایران و جهان
بازار کتاب
ایران و جهان
بازار کتاب
خواب
شعر
۱۴۰۴/۰۵/۰۸
/ سایت فرارو
اگر شعرهای موفق شاملو ترجمه شوند، جهان او را خواهد شناخت
ادبیات مدرن اروپا نیز بر شعر شاملو تأثیر گذاشت. او با مطالعه و ترجمه آثار شاعرانی چون فدریکو گارسیا لورکا، برتولت برشت و لوئی آراگون، از ادبیات مدرن اروپا الهام گرفت.
شاملو
شعر
شاملو
شعر
۱۴۰۴/۰۵/۰۷
/ روزنامه ستاره صبح
شعر غزه
شعر غزه سروده محمود درویش و ترجمه عبدالحسین فرزاد را در ادامه می خوانید.
۱۴۰۴/۰۵/۰۷
/ سایت روزنامه آگاه
معرفی جایزه ترجمه شعر Poetry in Translation Prize
آمریکا
استرالیا
آمریکا
استرالیا
بریتانیا
جایزه ترجمه شعر Poetry
۱۴۰۴/۰۴/۳۰
/ خبرگزاری دانشجو
زبان شعر، بیمرز و آوازخوان؛ مرزهای ناپیدای شعر و ترجمههایی که معنا را دگرگون میکنند
در نشست «مواجهه زبانهای فارسی و ترکی در ترجمه ادبی»، رضوان ابوترابی و محمد قمری حبشی از زیباییهای ترجمه و آسیبهای آن سخن گفتند و نگاهی به تجربههای مشترک این دو زبان در حوزه شعر و فرهنگ انداختند.
۱۴۰۴/۰۴/۲۶
/ خبرگزاری جام جم
شعر حافظ تاریخ مصرف ندارد
استاد بهاءالدین خرمشاهی یکی از پژوهشگران، شاعران ومترجمان برجسته زمانه ماست که با دارابودن نگاهی جامعالاطراف، بیش از نیمقرن است به شکل مستمر در حوزههای مختلف ادبیات فارسی قلم زده و از این رهگذر به تألیف آثار متعددی پرداخته. او در سالهای گذشته، ترجمه قرآن کریم را بهعهده گرفت و برههای از عمر خود …
بهاءالدین خرمشاهی
شعر
بهاءالدین خرمشاهی
شعر
پژوهشگران
۱۴۰۴/۰۴/۲۴
/ سایت روزانه
غزل شماره ۵۰ از غزلیات حافظ؛ به دامِ زلفِ تو دل مبتلایِ خویشتن است ...
غزل شماره ۵۰ از غزلیات حافظ را در بخش شعر روزانه بخوانید. اشعار حافظ نه تنها در ایران بلکه در سطح جهانی نیز شناخته شدهاند. ترجمههای متعدد از اشعار او به
۱۴۰۴/۰۴/۱۶
/ روزنامه دنیای اقتصاد
«زورق مست» رمبو در بازار کتاب
دنیای اقتصاد: کتاب «زورقِ مست» مجموعهای از شعرهای آرتور رمبو با گزینش و ترجمه محمدرضا پارسایار منتشر شد.
بازار کتاب
شعر
بازار کتاب
شعر
فرانسه
رمبو
۱۴۰۴/۰۳/۲۷
/ سایت انتخاب
عکس/ محبوبترین شاعر ضداسراییل
محمود درویش (زادهٔ ۱۳ مارس ۱۹۴۱ – ۹ اوت ۲۰۰۸) شاعر و نویسنده فلسطینی بود. او بیش از سی دفتر شعر منتشر کرد و شعرهای او که بیشتر به مسئله فلسطین مربوط میشد در بین خوانندگان عرب و غیر عرب شهرت و محبوبیت داشت. برخی از شعرهای او به فارسی ترجمه و منتشر شدهاست. وی مدتی عضو سازمان آزادیبخش فلسطین بود و در …
۱۴۰۴/۰۳/۲۲
/ خبرگزاری مهر
مترجم سخنان امیرالمومنین (ع) که با لقب «ابوالعینک» شناخته میشد
ابوالقاسم حالت آثار متنوعی در شعر، طنز، ترجمه و موسیقی به یادگار گذاشت؛ او کتابی دارد به نام شکوفه های خرد، سخنان علی بن ابیطالب (ع) ترجمه انگلیسی و رباعیاتی که ترجمه فارسی آن کلمات است.
ابوالقاسم حالت
گل آقا
ابوالقاسم حالت
گل آقا
شکوفههای خرد
نهج البلاغه
۱۴۰۴/۰۳/۲۲
/ خبرگزاری ایرنا
چگونه آثار ولفگانگ گوته را بخوانیم؟
تهران- ایرنا- خواندن آثار ولفگانگ گوته، شاعر و متفکر بزرگ آلمانی، سفری است در دل شعر، فلسفه، علم، و روح انسان. آثار او فقط قطعههای ادبی نیستند؛ بازتابی از تأملی مداوم بر زندگی، طبیعت، عشق، و هستیاند که هنوز پس از قرنها، الهامبخش خوانندگان و اندیشمنداناند.
حافظ
کتاب
حافظ
کتاب
آلمان
ترجمه کتاب
۱۴۰۴/۰۳/۲۱
/ سایت عصرایران
درگذشت شاعر خرمشهری
ترجمه فارسی بخشی از شعر قصیده عربی او به هنگام سیل سال ۹۸ اهواز این گونه است: «نخلهایم را تا دیروز غبارِ بیآبی و خشکسالی پوشانده بود ولی امروز غرقِ سیل شدهاند شالِ مادرم را هم آب بُرد و خیس کرد نمیدانم پیشانیِ آنانی که باید از مردم شهرم دستگیری کنند و نمیکنند کِی قرار است از …
شاعر
خرمشهر
شاعر
خرمشهر
درگذشت
۱۴۰۴/۰۳/۲۱
/ خبرگزاری مهر
مخاطب اصلی «دوستت دارم» هیئتیها هستند؛ از شعر مناجاتی غفلت کردیم
یوسف رحیمی در کتاب «دوستت دارم» مناجات شعبانیه، مناجات خمس عشر، دعای کمیل، دعای ابوحمزه و دعای ندبه را ترجمه منظوم کرده و معتقد است از ظرفیتهای ادعیه غفلت شده است.
یوسف رحیمی
حضرت آیت الله خامنهای
یوسف رحیمی
حضرت آیت الله خامنهای
ادعیه
شعر آئینی
۱۴۰۴/۰۳/۱۷
/ سایت سلام نو
انتشار کتاب «شعر فارسی در کرانههای دور»
فرانکلین لویس، آنه ماری شیمل، لئوناردو لویسون و دیگران فصلهای این اثر را تالیف کردهاند. انتخاب و ترجمه نیز به عهده مصطفی حسینی بوده است.
انتشارات مروارید
انتشارات مروارید
۱۴۰۴/۰۳/۱۳
/ خبرگزاری دانشجو
شعر عربی شاعر جوان برای دکتر «آلاء النجار» مادر ۹ کودک شهید در غزه + متن و ترجمه
سیده یاسمن موسوی در سروده جدید عربی خود برای دکتر «آلاء النجار» که در جنایات رژیم صهیونسیتی با ۹ کودک شهید مواجه شد با او همدردی کرد.
۱۴۰۴/۰۳/۱۰
/ خبرگزاری تسنیم
انتشار کتابی از فتحالله مجتبایی پس از 70 سال - تسنیم
ترجمه فتحالله مجتبایی از بوطیقا؛ درباره شعر به کوشش محمدرضا عدلی از سوی نشر هرمس منتشر شد و در دسترس علاقهمندان قرار گرفت.
ترجمه
کتاب
ترجمه
کتاب
۱۴۰۴/۰۳/۰۷
/ سایت خبرآنلاین
رئیس جمهور در دیدار با ایرانیان عمان کدام شعر شهریار را خواند؟+ترجمه فارسی
رئیسجمهور، در سفر به عمان با ایرانیان مقیم این کشور دیدار کرد و با خواندن شعری از شهریار، خاطرات و احساسات مشترک را زنده کرد.
مسعود پزشکیان
ایران و عمان
مسعود پزشکیان
ایران و عمان
عمان
۱۴۰۴/۰۳/۰۷
/ سایت رویداد ۲۴
ببینید| لحظات جالب در ترجمه شعر شهریار توسط رئیس جمهور
شهریارخوانی رئیس جمهور لحظات جالبی را در دیدار پزشکیان با ایرانیان مقیم عمان رقم زد.
مسعود پزشکیان
شهریار
مسعود پزشکیان
شهریار
۱۴۰۴/۰۳/۰۷
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
پزشکیان نتوانست معنی شعر شهریار را به فارسی ترجمه کند | به «دومان» چی میگن؟
وقتی مسعود پزشکیان برای ایرانیان مقیم عمان شعر ترکی خواند هنگام ترجمه این شعر به فارسی اتفاقات جالبی رخ داد.
شعر و شاعر
مسعود پزشکیان
شعر و شاعر
مسعود پزشکیان
۱۴۰۴/۰۳/۰۶
/ سایت آخرین خبر
ادب فارسی در کرانههای دور و کشورهای عربی
ایسنا/ «شعر فارسی در کرانههای دور» با انتخاب و ترجمه مصطفی حسینی و «ادب فارسی در کشورهای عربی» نوشته یوسف حسین بَکّار راهی بازار کتاب شدهاند. «شعر فارسی در کرانههای دور؛ فردوسی، خیام، مولوی، حافظ و تأثیر جهانیشان» نوشته فرانکلین لویس، آنهماری شیمل، لئونارد لویسون و دیگران با انتخاب و ترجمه مصط
شعر فارسی در کرانههای دور
ادب فارسی در کشورهای عربی
شعر فارسی در کرانههای دور
ادب فارسی در کشورهای عربی
۱۴۰۴/۰۳/۰۳
/ روزنامه آرمان امروز
هنوز هم میتوان عاشق شد
آرمان امروز : در «به زیبایی زن» شعرهای پرِوِر نهتنها ستایش عشق و زیباییاند، بلکه گونهای مقاومت شاعرانه در برابر زشتیها و بیعدالتیهای جهان نیز هستند. به گزارش ایسنا، فاطیما احمدی، روزنامهنگار در یادداشتی بر مجموعه شعر «به زیبایی زن» سرودههای ژاک پرِوِر با گزینش و ترجمه محمدرضا پارسایار با عنوان …
۱۴۰۴/۰۳/۰۱
/ خبرگزاری ایرنا
نخستین شماره نشریه «سپیدار» منتشر شد
تهران - ایرنا - نخستین شماره نشریه علمی دانشجویی «سپیدار» در حوزه زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه شهید بهشتی شامل ۱۱ یادداشت و ترجمه در حوزه تاریخ ادبیات ایران و جهان منتشر شد.
کتاب
شعر
کتاب
شعر
ادبیات
دانشگاه شهید بهشتی
۱۴۰۴/۰۲/۳۰
/ سایت آخرین خبر
رونمایی از کتاب «گولزاری ژیان» ترجمه قرآن کریم به شعر کُردی
ایرنا/ کتاب «گولزاری ژیان» که قرآن ترجمه شده به شعر کُردی است، توسط شاعر و نویسنده کردستانی «حیدر امجدی» روز سهشنبه با حضور جمعی از مسئولان فرهنگی و قرآندوستان در کتابخانه مرکزی سنندج رونمایی شد. کتاب گولزاری ژیان (گلزار زندگی) ترجمه تفسیر علامه ملا عبدالکریم مدرس است که توسط «حیدر امجدی»، نویسن
قرآن کریم
سنندج
قرآن کریم
سنندج
کردستان
۱۴۰۴/۰۲/۲۶
/ خبرگزاری ایرنا
«محفل شعر شهید جمهور» و «توانش ویرایش»؛ نشستهای روز آخر نمایشگاه کتاب
تهران- ایرنا- آخرین روز نمایشگاه کتاب تهران شامل برگزاری نشستهای تخصصی در سراهای مختلف و رونمایی از کتابهای تازه نشر است؛ «محفل شعر شهید جمهور» و «توانش ویرایش» دو نشست از این نشستهاست.
نمایشگاه کتاب
ترجمه کتاب
نمایشگاه کتاب
ترجمه کتاب
۱۴۰۴/۰۲/۲۱
/ سایت الف
تازههای شعر در نمایشگاه کتاب تهران
سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، درخصوص آثار تازه در زمینه شعر، چه تألیف و چه ترجمه، بسیار پربار و امیدوارکننده است. در این گزارش مروری کردهایم بر آثار تازهچاپ این حوزه در نمایشگاه کتاب امسال.تازههای شعر در نمایشگاه کتاب تهران
ترجمه شعر
شعر
ترجمه شعر
شعر
نمایشگاه کتاب تهران
دریافت اخبار بیشتر
۱۴۰۴/۰۲/۲۱ - ۱۳:۰۲:۰۰
سررسید تبلیغاتی
نرم افزار نگهداری و تعمیرات، پیشگیری قبل از خرابی
فروش خودرو
فالوور اینستاگرام
خرید فالوور واقعی
یکشنبه ۶ مهر ۱۴۰۴ -
28 September 2025
دریافت اخبار بیشتر
سررسید تبلیغاتی
نرم افزار نگهداری و تعمیرات، پیشگیری قبل از خرابی
فروش خودرو
فالوور اینستاگرام
خرید فالوور واقعی