VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
چهارشنبه ۲۲ اسفند ۱۴۰۳ -
12 March 2025
VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
واژه فرهنگستان
زبان فارسی
فرهنگستان
معادل فارسی
فرهنگستان زبان
ادبیات
ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان و ادبیات فارسی
ایموجی
پست
تیک
۴۴ ساعت قبل / روزنامه شرق
رونمایی از دو واژه جدید در دوبله
واژه سازی عجیب فرهنگستان زبان فارسی این بار به بهانه یادبود برای زنده یاد منوچهر والیزاده رخ داد و هنر دوبله را نشانه گرفت.
دوبله
فرهنگستان زبان فارسی
دوبله
فرهنگستان زبان فارسی
واژه سازی
۲ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۲۰ / سایت تابناک
واژه گردانی به شیوه فرهنگستان واژه پرور؛ کاش به یاد والی زاده، کاری نمی کردید!
واژه سازی عجیب فرهنگستان زبان فارسی این بار به بهانه یادبود برای زنده یاد منوچهر والیزاده رخ داد و هنر دوبله را نشانه گرفت.
منوچهر والی زاده
دوبله
منوچهر والی زاده
دوبله
گفتارگردانی
۳ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت خبرآنلاین
ببینید | رونمایی فرهنگستان زبان از معادل فارسی «فنپیج»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «صفحه طرفداران» را معادل واژه فرنگی «فنپیج» تصویب کرد./ایسنا
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فضای مجازی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فضای مجازی
ادبیات
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت اقتصادآنلاین
معادل فارسی کلمه «فنپیج» مشخص شد + فیلم
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «صفحه طرفداران» را به عنوان معادل واژه فرنگی «فنپیج» تصویب کرد.
اینستاگرام
اینستاگرام
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت آینه فردا
فرهنگستان زبان فارسی: به جای «فن پیج» بگویید «صفحه طرفداران»!+فیلم - آینه فردا
فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است و فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد.
زبان فارسی
زبان فارسی
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / خبرگزاری مهر
«صفحه طرفداران»؛ جایگزین فن پیج
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد. فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات فارسی
زبان فارسی
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت سبک ایده آل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «صفحه طرفداران» جایگزین «فنپیج» کرد + ویدیو - سبک ایده آل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، عبارت «صفحه طرفداران» را بهعنوان معادل فارسی واژه «فنپیج» تصویب و اعلام کرد.
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / خبرگزاری ایسنا
انتخاب معادل برای «فنپیج» و انتقاد به آن
فرهنگستان زبان و ادب فارسی «صفحه طرفداران» را به عنوان معادل «فَنپِیج» مصوب کرد.
واژهگزینی
واژهگزینی
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت آخرین خبر
«صفحه طرفداران» معادل فارسی «فنپیج»
آخرین خبر/ فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «صفحه طرفداران» را معادل واژه فرنگی «فنپیج» تصویب کرد. به پیج اینستاگرامی «آخرین خبر» بپیوندید instagram.com/akharinkhabar بازار
فن پیج
طرفداران
فن پیج
طرفداران
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / خبرگزاری همشهریآنلاین
جایگزین واژه «فن پیج» تصویب شد + ویدئو
فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است و فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد.
فرهنگستان زبان فارسی
فضاى مجازى
فرهنگستان زبان فارسی
فضاى مجازى
۴ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت آخرین خبر
معادل جدید فارسی «فن پیج» اعلام شد
آخرین خبر/صفحه طرفداران به جای فن پیج فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد بازار فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است. به پیج اینستاگرامی «آخرین خبر» بپیوندید instagram.com/akharinkhabar
فن پیج
کتاب
فن پیج
کتاب
۱۴۰۳/۱۲/۱۳
/ سایت ایونانیوز
معادل فارسی «دوبلور» مشخص شد: واژهای نو در دنیای صدا
معادل فارسی «دوبلور» مشخص شد: واژهای نو در دنیای صدا: پایگاه خبری نگاه ایرانیان نیوز (ایونانیوز) :فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد و احترام منوچهر والیزاده، گوینده و گفتارگردان برجسته ایران، معادلهای فارسی «دوبلور» و «دوبله» را مرور کرده است.
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت عصرایران
معادلهای فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
دوبله
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت انتخاب
معادلهای فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»؛ «گفتار گردان» و «گفتار گردانی»
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت فرارو
معادل فارسی «دوبلور» و «دوبله» مشخص شد
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبله
دوبلور
دوبله
دوبلور
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت جهان صنعت نیوز
مصوبات جدید فرهنگستان زبان برای واژههای دوبله و دوبلور
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبلاژ
دوبله
دوبلاژ
دوبله
دوبلور
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ روزنامه شرق
معادل های فرهنگستان برای دوبله و دوبلور
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبله
دوبلور
دوبله
دوبلور
منوچهر والی زاده
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ روزنامه دنیای اقتصاد
معادل فارسی دوبله، دوبلور و دوبلاژ چیست؟
به یاد منوچهر والیزاده، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دوبله
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دوبله
منوچهر والیزاده
۱۴۰۳/۱۲/۰۵
/ سایت خبرفوری
حداد عادل: نگرانم استقلال ایران مخدوش شود/ یکی از عناصر هویتبخش و مهم مردم ایران، زبان فارسی است/ هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد/ باید زبان مشترک فارسی داشته باشیم تا همه اقوام حرف هم را بفهمند
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتگویی، بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست.
غلامعلی حداد عادل
زبان فارسی
غلامعلی حداد عادل
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۰۵
/ خبرگزاری میزان
چالشهای پذیرش واژههای فرهنگستان زبان فارسی/ چرا برخی معادلهای فارسی جا نمیافتند؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی از سال ۱۳۱۴ تاکنون معادلهای فارسی بسیاری برای واژههای بیگانه ارائه کرده است. اما چرا برخی از این واژهها در جامعه پذیرفته میشوند و برخی دیگر نه؟ کارشناسان معتقدند که میزان استفاده از این واژهها در رسانهها، محتوای علمی و محصولات فرهنگی نقش کلیدی در جا افتادن آنها دارد.
زبان و ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان و ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۰۴
/ سایت فرارو
حداد عادل: نگرانم استقلال کشور مخدوش شود
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست. از نگرانیها، آرزوها و حسرتهایش گفت و شعری خواند که برای ایران سروده است.
حداد عادل
زبان فارسی
حداد عادل
زبان فارسی
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۲/۰۳
/ خبرگزاری ایسنا
بهجای «هتلآپارتمان» چه بگوییم؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادلی را که برای «هتلآپارتمان» در نظر گرفته واژه «منزلگاه» است.
واژهگزینی
منزلگاه
واژهگزینی
منزلگاه
هتل آپارتمان
۱۴۰۳/۱۲/۰۱
/ سایت خبرآنلاین
ریزهکاری برای واژهگزینی فراوان است
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اینکه ریزهکاری برای واژهگزینی فراوان است، گفت: برخی فقط نتیجه را میبینند و به نکات ساختاری و انشقاقی در ساخت واژگان، توجه نمیکنند.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
ادبیات فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۰۱
/ سایت فرادید
(ویدئو) معادل فارسی واژه «رجیستری» اعلام شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی«ثبت گوشی» را معادل واژه فرنگی «رجیستری» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت پارسینه
فرهنگستان تصویب کرد: واژه جدید به جای رجیستری
فرهنگستان زبان و ادب فارسی فعال سازی را به جای رجیستری تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معاون
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معاون
تصویب
رجیستری
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت خبرفوری
به جای رجیستری گوشی از این عبارت استفاده کنید/ ویدئو
توضیحات نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره جایگزین شدن ثبت گوشی از کلمه رجیستری گوشی استفاده کنید را ببینید.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ریجستری
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ریجستری
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت انتخاب
ببینید/ فرهنگستان زبان فارسی: به جای رجیستری گوشی، بگویید ثبت گوشی
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه جیستری گوشی بگویید ثبت گوشی گفت : در مکالمات روزانه به جیستری گوشی بگویید ثبت گوشی.
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ سایت فرادید
سفر به ایران قدیم؛ صادق هدایت هم واژههای جدید فرهنگستان را مسخره میکرد
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان با اشاره به اینکه صادق هدایت و عباس اقبال آشتیانی هم فرهنگستان را مسخره میکردند، گفت: باید از ساخت واژهها یک نسل بگذرد و در متون استفاده شود تا مردم به استفاده از آنها عادت کنند.
صادق هدایت
صادق هدایت
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ خبرگزاری مهر
زبان فارسی در برابر وام واژهها؛ اصلاح یا پیچیدهسازی!
واژههای جدید نباید حس تصنعی و مصنوعی بودن داشته باشند. زبان، چیزی نیست که بتوان آن را دستوری تغییر داد؛ بلکه باید با زندگی مردم گره بخورد و طبیعی به نظر برسد.
اینستاگرام
توئیتر(ایکس)
اینستاگرام
توئیتر(ایکس)
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
سازمان صدا و سیما
۱۴۰۳/۱۱/۲۹
/ خبرگزاری ایسنا
عیب می جمله چو گفتی هنرش نیز بگوی!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی اخیرا اعلام کرد که معادل «بازفرست» را برای واژه انگلیسی «فوروارد» در نظر گرفته است. پس از این خبر بود که عده زیادی از کاربران شبکههای اجتماعی با خنده و شوخی به این معادل واکنش نشان دادند. سالهاست که مردم نسبت به واژهسازی فرهنگستان بیاعتنایی نشان میدهند یا با اشاره به معادلهایی …
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
هلیکوپتر
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
هلیکوپتر
کامپیوتر
تصدانه
۱۴۰۳/۱۱/۲۹
/ خبرگزاری ایرنا
صادق هدایت هم فرهنگستان را مسخره میکرد
تهران- ایرنا- معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان با اشاره به اینکه صادق هدایت و عباس اقبال آشتیانی هم فرهنگستان را مسخره میکردند، گفت: باید از ساخت واژهها یک نسل بگذرد و در متون استفاده شود تا مردم به استفاده از آنها عادت کنند.
صدا و سیما
حسن حبیبی
صدا و سیما
حسن حبیبی
صادق هدایت
محمد علی موحد
۱۴۰۳/۱۱/۲۶
/ سایت خبرآنلاین
فرهنگستان زبان بهجای «بوکمارکر» چه واژهای را پیشنهاد داده است؟
واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای bookmark/ book marker در گروه علوم کتابداری و اطلاعرسانی «چوقالف» و در گروه رایانه و فناوری اطلاعات «نشانک» است.
ادبیات فارسی
ادبیات ایران
ادبیات فارسی
ادبیات ایران
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۲۶
/ سایت آفتاب نیوز
بهجای «بوک مارکر» چه بگوییم؟
واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای bookmark/ book marker در گروه علوم کتابداری و اطلاعرسانی «چوقالف» و در گروه رایانه و فناوری اطلاعات «نشانک» است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
بوک مارکر
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
بوک مارکر
۱۴۰۳/۱۱/۰۸
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
پیشنهاد فرهنگستان به جای عبارت «اَد کنید» + ویدئو
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه نگویید «اَد کنید» بگویید «عضو کنید» گفت : در پیامرسانها به جای کلمه اد کردن معادل آن را بگویید عضو کردن و افزودن.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۸
/ سایت اقتصادنیوز
لغت ابداعی جدید فرهنگستان+ فیلم
اقتصادنیوز: واژه «اد» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است در گروه های واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «افزودن یا عضو کردن» برای آن انتخاب شد.
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب
۱۴۰۳/۱۱/۰۶
/ سایت فرهیختگان
واژههای تازهوارد میزبان یا مهمان ناخوانده؟
خیلی سال است که واژههایی مثل «پیامک» یا «رایانه»، انقدر در زبان عموم مردم جاافتاده که معادل غربی آنان فراموش شده است؛ اما چرا با هربار واژهگزینی از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این اتفاق نمیافتد و اصولا چرا در برابر واژههای به فارسی تبدیل شده گارد وجود دارد؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حداد عادل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حداد عادل
پرستو توکلی
واژه گزینی
۱۴۰۳/۱۱/۰۵
/ سایت اکوایران
کارتنخواب تبدیل به آسمانخواب شد/ چرا مسئولان علاقه به تغییر نام پدیدههای اجتماعی دارند؟
واژههایی که از غرب آمده و در فرهنگستان زبان و ادب فارسی نامشان تغییر میکند و به اصطلاح فارسی میشود، از جمله مسائلی است که همواره در فضای مجازی مورد نقد و گاهی تقدیر مخاطبان قرار میگیرد.
کارتن خوابی
آسیب اجتماعی
کارتن خوابی
آسیب اجتماعی
آسمان خوابی
۱۴۰۳/۱۱/۰۵
/ سایت عصرایران
نظرسنجی فرهنگستان زبان برای «بیوگرافی» در شبکه فیلترشده ایکس
کاربران و علاقه مندان با شرکت در این نظر سنجی در شبکه ایکس (توئیتر سابق) می توانند در انتخاب واژه جایگزین مشارکت داشته باشند.
فرهنگستان زبان
بیوگرافی
فرهنگستان زبان
بیوگرافی
۱۴۰۳/۱۱/۰۵
/ سایت الف
نظرخواهی فرهنگستان زبان از مردم برای معادل واژه «bio»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در کانال تلگرامی خود برای انتخاب واژه برابر با «bio» از مردم، اساتید و صاحبنظران زبان و ادبیات فارسی نظرخواهی کرد.
معادل فارسی واژه های خارجی
واژهگزینی
معادل فارسی واژه های خارجی
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۱/۰۴
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
نظرخواهی فرهنگستان زبان فارسی برای معادل bio | پیشنهادهای خود فرهنگستان چیست؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای انتخاب واژه برابر بیو (bio) که در شبکههای اجتماعی و به معنی «درباره من» به کار میرود، از مردم نظرخواهی کرد.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۳
/ سایت خط سلامت
فرهنگستان زبان فارسی به جای فوروارد چه واژه ای انتخاب کرد؟ + فیلم
خط سلامت: فرهنگستان زبان فارسی: به جای فوروارد بگویید بازفرست
زبان فارسی
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۳
/ روزنامه دنیای اقتصاد
زنان بخوانند/ علت تغییر عنوان قاعدگی چیست؟
نویسنده کتاب ماهینگی، دلیل انتخاب عنوان ماهینگی به جای واژه قاعدگی توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی را تشریح کرد.
زنان
قاعدگی
زنان
قاعدگی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت جماران
به جای «فوروارد» بگویید «بازفرست» + فیلم
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست»را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
لغات جدید
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
لغات جدید
کلمه های جدید
بجای فوروارد چه بگوییم؟
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت تجارت ایده آل
معادل فارسی واژه «فوروارد» اعلام شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ روزنامه دنیای اقتصاد
جای «فوروارد» از این واژه فارسی استفاده کنید
با تصویب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» معادل واژه فرنگی «فوروارد» شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
واژه های فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت اقتصادنیوز
جایگزین واژه «فوروارد» مشخص شد
اقتصادنیوز: با تصویب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» معادل واژه فرنگی «فوروارد» شد.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب
واژه های فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ خبرگزاری برنا
«بازفرست» جایگزین «فوروارد» شد
برنا- گروه فرهنگ و هنر: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت سیتنا
ببینید | معادل فارسی واژه فرنگی فوروارد اعلام شد | سیتنا
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی بازفرست را معادل واژه فرنگی فوروارد تصویب کرد.
فوروارد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فوروارد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت سلام نو
«بازفرست» معادل فارسی «فوروارد» شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
تلگرام
فارسی « فوروارد
تلگرام
فارسی « فوروارد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت مشرق
فیلم/ نگویید فوروارد؛ بگویید بازفرست
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: واژه «فوروارد» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است در گروههای واژهگزینی فرهنگستان بررسی و معادل «بازفرست» برای آن انتخاب شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت اقتصادآنلاین
کلمه معادل فارسی فوروارد تصویب شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
تلگرام
تلگرام
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت دیدبان ایران
فرهنگستان زبان فارسی: به جای «فوروارد» بگویید «بازفرست»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
زبان
فارسی
زبان
فارسی
فوروارد
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۰/۲۸
/ سایت الف
سؤتفاهمی که درباره واژه «فرسته» پیش آمد!
دبیر کارگروه واژههای عمومی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه «فرسته» از واژههایی است که توسط مردم ساخته شده است، گفت: این واژه در برابر «سوشیال مدیا پست» ساخته شده است نه «اداره پست».
فرسته
واژهگزینی
فرسته
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت سیتنا
واکنش مدیرعامل شرکت پست به جایگزینی واژه فرسته با پست | سیتنا
مدیرعامل شرکت ملی پست اعلام کرد: تصمیم فرهنگستان برای جایگزینی واژه نوستالژیک و زیبای پست با واژهی نامانوس فرسته بدون مشورت با نهادهای مرتبط، از جمله وزارت ارتباطات یا شرکت ملی پست جای سوال دارد؟
شرکت پست
محمد احمدی
شرکت پست
محمد احمدی
پست
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ خبرگزاری برنا
واکنش مدیرعامل شرکت ملی پست به واژه جایگزین «پست»
برنا - گروه علمی و فناوری: مدیرعامل شرکت ملی پست به انتخاب واژه «فرسته» جایگزین واژه «پست» واکنش نشان داد.
شرکت ملی پست
فرهنگستان ادب فارسی
شرکت ملی پست
فرهنگستان ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت خط سلامت
بجای واژه پُست چه باید گفت؟ + فیلم
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت آفتاب نیوز
فیلم/ «فِرسته» جایگزین «پُست» شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرستِه» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت تابناک
«فرسته» جدید از فرهنگستان زبان فارسی رسید / واژه پُست ریشه فارسی دارد؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «فرسته» را به عنوان معادل واژه فرنگی «پُست» تصویب کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه سازی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه سازی
واژه فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت مدارا
«فِرسته» جایگزین «پُست» شد / معاون واژهگزینی خودش نتوانست درست تلفظ کند - پایگاه خبری مدارا
به گزارش سایت خبری مدارا: نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه پُست گذاشتن از پرکاربردترین اصطلاحات حوزه فضای مجازی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت خبرآنلاین
جایگزین کلمه پُست معرفی شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرستِه» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
ادبیات
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت تابناک
«فرسته» جایگزین واژه «پست» شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرسته» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان
فرسته
فرهنگستان زبان
فرسته
پست
واژه سازی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت خبرفوری
پیشنهاد فرهنگستان برای جایگزین پست/ ویدئو
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرستِه» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت عصرایران
فرسته ؛ معادل فارسی واژه «پُست» اعلام شد
برای ساخت معادل پُست، از زبان فارسی و ظرفیتهای واژهسازی آن بهره گرفتیم
فرهنگستان زبان
پست
فرهنگستان زبان
پست
فرسته
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت مشرق
فیلم/ معادل فارسی پست تصویب شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرسته» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت اقتصادنیوز
ابداع کلمه جدید در فرهنگستان/ «فِرسته» جایگزین «پُست» شد+ فیلم
اقتصادنیوز: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرسته» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب
واژه فارسی
فرهنگستان زبان و ادب
واژه فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
معادل فارسی «پٌست» انتخاب شد | ویدئو
پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی از تصویب معادل فارسی «پٌست» خبر داد.
ادبیات
زبان فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت جماران
واژه فارسی جایگزین «پست» هم آمد!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرستِه» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه جایگزین پست
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه جایگزین پست
کلمه جایگزین پست
کلمه جدید بجای پست
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت نورنیوز
واژه فارسی « فرستِه»جایگزین «پست» شد+ فیلم
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «فرستِه» را معادل واژه فرنگی «پٌست» تصویب کرد.
پست
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
پست
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرستِه
ایران
۱۴۰۳/۱۰/۲۶
/ سایت خبرفوری
واژههای معادل فرهنگستان وحی منزل نیست/ رسانهها کوتاهی میکنند / باید به امکانات هوش مصنوعی مجهز شویم
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: اینکه واژه معادلی از سوی فرهنگستان اعلام شود بیشک وحی منزل نیست و ممکن است با نظر مردم تغییر یابد.
زبان و ادبیات فارسی
غلامعلی حداد عادل
زبان و ادبیات فارسی
غلامعلی حداد عادل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
هوش مصنوعی
۱۴۰۳/۱۰/۲۴
/ سایت نورنیوز
فرهنگستان را «نقد» کنیم، نه «ریشخند»!
زبان فارسی پایه هویتی ماست و مهمترین تکیهگاه فرهنگی و تاریخی ما همین زبان است که رسانهها باید با احتیاط با آن روبهرو شوند و اگر قرار است نقدی انجام شود (که حتماً هست)، ادیبانه و مؤدبانه باشد.
زبان فارسی
فرهنگستان
زبان فارسی
فرهنگستان
واژه های غربی
ایران
۱۴۰۳/۱۰/۲۴
/ سایت اقتصادنیوز
دفاع روزنامه اصولگرا از واژه سازی فرهنگستان زبان و ادب فارسی
اقتصادنیوز: در ماههای گذشته فرهنگستان زبان و ادب فارسی چند جایگزین فارسی را به جامعه معرفی کرد که تازهترین آنها، «تصدانه» بهجای پیکسل، «پادپخش» به جای پادکست، «موجپز» بهجای مایکروویو، «گرایه» بهجای ترند و «هفتگ» بهجای تیک بود.
فرهنگستان
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۰/۲۰
/ خبرگزاری مهر
چرا هفتک به عنوان معادل تیک انتخاب شد؛ جاافتادن واژه جدید طول می کشد
پژوهشگر گروه واژهگزینی فرهنگستان گفت: واژه «تیک» که فرهنگستان برابر هفتک را برای آن به تصویب رسانده، به این صورت انتخاب شد که یک واژه مشتق از عدد «هفت» به علاوه پسوند «ک» باشد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
آموزش زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت عصرایران
جدیدترین توضیح فرهنگستان زبان فارسی درباره انتخاب واژه «هفتک» معادل «تیک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان فارسی
هفتک
فرهنگستان زبان فارسی
هفتک
تیک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت خبرآنلاین
«هفتک» جای «تیک» پیشنهاد شد، فرهنگستان زبان توضیح داد
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت اعتماد آنلاین
توضیح فرهنگستان زبان درباره واژه جدید «هفتک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت صفحه اقتصاد
ماجرای هفتک چیست؟ جدیدترین توضیح درباره ماجرای هفتک
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
هفتک
هفتک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت برترینها
فرهنگستان درباره ماجرای «هفتک» توضیح داد
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان ادب و زبان فارسی
فرهنگستان ادب و زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ خبرگزاری ایسنا
جدیدترین توضیح درباره ماجرای «هفتک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
هفتک
هفتک
۱۴۰۳/۱۰/۱۶
/ سایت آفتاب نیوز
«هفتک» معادل فارسی «تیک» شد
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژهگزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
هفتک
تیک
هفتک
تیک
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۶
/ سایت روزنو
«هفتک» به جای «تیک»، چقدر برای مردم آب خورده است؟ | روزنو
حدادعادل در پاسخ به انتقادها در خصوص واژهگزینی گفته بود فرهنگستان دستگاه آبمیوهگیری نیست. اما به نظر میرسد دستاورد این مجموعه چیزی حتی در حد دستگاه آبمیوهگیری هم نیست و در واقع هیچ حاصلی برای جامعه ایرانی ندارد
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت تابناک
شیوه جنون آمیز انتخاب معادل فارسی «تیک»
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکید کرد که واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد. شباهت ظاهری علامت «تیک» به عدد هفت در زبان فارسی، ملاک این معادل گزینی بوده است!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
ویدیو
دریافت اخبار بیشتر
۱۴۰۳/۱۰/۱۵ - ۱۶:۳۸:۴۲
اخبار گوشی موبایل
کفش ایمنی خارجی
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی
چهارشنبه ۲۲ اسفند ۱۴۰۳ -
12 March 2025
دریافت اخبار بیشتر
اخبار گوشی موبایل
کفش ایمنی خارجی
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی