VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
چهارشنبه ۲۲ اسفند ۱۴۰۳ -
12 March 2025
VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
واژه های فارسی
زبان فارسی
ادبیات فارسی
فرهنگستان
تیک
هفتک
۱۴ ساعت قبل / سایت خبرآنلاین
دُهُلزبانی مکُن!
حکیم نظامی گنجوی مانند دیگر شاعران، واژهها و ترکیبهای ویژۀ خود را داشت از جمله «دُهُلزبانی مکُن!»
ادبیات
شعر
ادبیات
شعر
ادبیات فارسی
۲ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۹ / سایت روزنامه آگاه
پینمای ایرانی به دست غفلت
زهرا بذرافکن- خبرنگار گروه فرهنگ: کمیکبوک همانطور که واژهای غربی است و در ادبیات فارسی ما با همان شمایل غربیاش استفاده میشود، در سبد کالاهای فرهنگی ما نیز هویت غربیاش را حفظ کرده و جایگزین یا همانند ایرانی خودش را پیدا نکرده است. اگرچه کم و بیش واژه «پینما» را در ادبیات تخصصی این حوزه میشنویم، …
انقلاب اسلامی
وزارت فرهنگ
انقلاب اسلامی
وزارت فرهنگ
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
معاونت علمی ریاستجمهوری
۳ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت آینه فردا
فرهنگستان زبان فارسی: به جای «فن پیج» بگویید «صفحه طرفداران»!+فیلم - آینه فردا
فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است و فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد.
زبان فارسی
زبان فارسی
۳ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / خبرگزاری مهر
«صفحه طرفداران»؛ جایگزین فن پیج
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد. فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات فارسی
زبان فارسی
۳ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / خبرگزاری همشهریآنلاین
جایگزین واژه «فن پیج» تصویب شد + ویدئو
فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است و فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد.
فرهنگستان زبان فارسی
فضاى مجازى
فرهنگستان زبان فارسی
فضاى مجازى
۳ روز قبل / ۱۴۰۳/۱۲/۱۸ / سایت آخرین خبر
معادل جدید فارسی «فن پیج» اعلام شد
آخرین خبر/صفحه طرفداران به جای فن پیج فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای فن پیج معادل فارسی تصویب کرد بازار فن پیج از واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی است. به پیج اینستاگرامی «آخرین خبر» بپیوندید instagram.com/akharinkhabar
فن پیج
کتاب
فن پیج
کتاب
۱۴۰۳/۱۲/۱۳
/ سایت ایونانیوز
معادل فارسی «دوبلور» مشخص شد: واژهای نو در دنیای صدا
معادل فارسی «دوبلور» مشخص شد: واژهای نو در دنیای صدا: پایگاه خبری نگاه ایرانیان نیوز (ایونانیوز) :فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد و احترام منوچهر والیزاده، گوینده و گفتارگردان برجسته ایران، معادلهای فارسی «دوبلور» و «دوبله» را مرور کرده است.
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت عصرایران
معادلهای فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان
دوبله
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت انتخاب
معادلهای فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»؛ «گفتار گردان» و «گفتار گردانی»
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ سایت جهان صنعت نیوز
مصوبات جدید فرهنگستان زبان برای واژههای دوبله و دوبلور
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبلاژ
دوبله
دوبلاژ
دوبله
دوبلور
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۱۱
/ روزنامه شرق
معادل های فرهنگستان برای دوبله و دوبلور
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.
دوبله
دوبلور
دوبله
دوبلور
منوچهر والی زاده
۱۴۰۳/۱۲/۰۵
/ سایت خبرفوری
حداد عادل: نگرانم استقلال ایران مخدوش شود/ یکی از عناصر هویتبخش و مهم مردم ایران، زبان فارسی است/ هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد/ باید زبان مشترک فارسی داشته باشیم تا همه اقوام حرف هم را بفهمند
غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتگویی، بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست.
غلامعلی حداد عادل
زبان فارسی
غلامعلی حداد عادل
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۰۵
/ خبرگزاری میزان
چالشهای پذیرش واژههای فرهنگستان زبان فارسی/ چرا برخی معادلهای فارسی جا نمیافتند؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی از سال ۱۳۱۴ تاکنون معادلهای فارسی بسیاری برای واژههای بیگانه ارائه کرده است. اما چرا برخی از این واژهها در جامعه پذیرفته میشوند و برخی دیگر نه؟ کارشناسان معتقدند که میزان استفاده از این واژهها در رسانهها، محتوای علمی و محصولات فرهنگی نقش کلیدی در جا افتادن آنها دارد.
زبان و ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان و ادبیات فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۲/۰۴
/ سایت فرارو
حداد عادل: نگرانم استقلال کشور مخدوش شود
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست. از نگرانیها، آرزوها و حسرتهایش گفت و شعری خواند که برای ایران سروده است.
حداد عادل
زبان فارسی
حداد عادل
زبان فارسی
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۲/۰۳
/ خبرگزاری ایرنا
اگر زبان مادری بمیرد، هویت ما چه میشود؟
گرگان- ایرنا- زبان مادری، تنها یک ابزار برای ارتباط نیست؛ بلکه قلب تپنده هویت، فرهنگ و تاریخ هر جامعه است. زبان، حامل اندیشهها، باورها، داستانها و تجربههای نسلهای گذشته است. وقتی زبانی از بین میرود، تنها واژهها نیستند که فراموش میشوند، بلکه بخشی از هویت جمعی یک جامعه نیز برای همیشه ناپدید میشود. …
زبان فارسی
هویت ملی
زبان فارسی
هویت ملی
ترکمن
استان گلستان
۱۴۰۳/۱۱/۳۰
/ خبرگزاری مهر
زبان فارسی در برابر وام واژهها؛ اصلاح یا پیچیدهسازی!
واژههای جدید نباید حس تصنعی و مصنوعی بودن داشته باشند. زبان، چیزی نیست که بتوان آن را دستوری تغییر داد؛ بلکه باید با زندگی مردم گره بخورد و طبیعی به نظر برسد.
اینستاگرام
توئیتر(ایکس)
اینستاگرام
توئیتر(ایکس)
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
سازمان صدا و سیما
۱۴۰۳/۱۱/۲۹
/ خبرگزاری ایسنا
عیب می جمله چو گفتی هنرش نیز بگوی!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی اخیرا اعلام کرد که معادل «بازفرست» را برای واژه انگلیسی «فوروارد» در نظر گرفته است. پس از این خبر بود که عده زیادی از کاربران شبکههای اجتماعی با خنده و شوخی به این معادل واکنش نشان دادند. سالهاست که مردم نسبت به واژهسازی فرهنگستان بیاعتنایی نشان میدهند یا با اشاره به معادلهایی …
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
هلیکوپتر
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
هلیکوپتر
کامپیوتر
تصدانه
۱۴۰۳/۱۱/۲۸
/ سایت پارسینه
واکنش یک طلبه به فارسی حرف زدن الناز سخائیان
طی روزهای گذشته ویدیویی از الناز سخائیان (مدیرعامل نستله در ایران) منتشر شده که او در این ویدیو از واژههای انگلیسی استفاده میکند.
طلبه
الناز سخائیان
طلبه
الناز سخائیان
۱۴۰۳/۱۱/۲۸
/ سایت دلگرم
عسکری یا عسگری ! کدام درست است ؟
در این مقاله به بررسی دو واژه «عسکری» و «عسگری» خواهیم پرداخت. این دو واژه با وجود شباهتهای ظاهری، ممکن است در بعضی زمینهها معانی و کاربردهای متفاوتی داشته باشند. هدف ما روشن ساختن معانی، کاربردها و تفاوتهای بین این دو واژه است.
عسکری
عسگری
عسکری
عسگری
زبان فارسی
ادبیات فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۲۶
/ سایت اندیشه معاصر
روز عشق در فرهنگ ایرانی چه روزی است؟ اندیشه معاصر
جشن اسفندگان یا اسپندگان (سپندارمذگان) یکی از جشنهای ایرانی است که در روز پنجم اسفند برگزار میشود. ابوریحان بیرونی در آثارالباقیه آورده که ایرانیان باستان روز پنجم اسفند را روز بزرگداشت زن و زمین میدانستند. واژه فارسی «اسفند» در زبان فارسی امروز، از واژه پهلوی «سپندارمت-Spandarmat» و اوستایی «سپِنتَه …
۱۴۰۳/۱۱/۲۶
/ سایت خبرآنلاین
فرهنگستان زبان بهجای «بوکمارکر» چه واژهای را پیشنهاد داده است؟
واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای bookmark/ book marker در گروه علوم کتابداری و اطلاعرسانی «چوقالف» و در گروه رایانه و فناوری اطلاعات «نشانک» است.
ادبیات فارسی
ادبیات ایران
ادبیات فارسی
ادبیات ایران
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۲۶
/ سایت فرارو
سپندارمذگان چیست؟ روز عشق در فرهنگ ایرانی چه روزی است؟
جشن اسفندگان یا اسپندگان (سپندارمذگان) یکی از جشنهای ایرانی است که در روز پنجم اسفند برگزار میشود. ابوریحان بیرونی در آثارالباقیه آورده که ایرانیان باستان روز پنجم اسفند را روز بزرگداشت زن و زمین میدانستند. واژه فارسی «اسفند» در زبان فارسی امروز، از واژه پهلوی «سپندارمت-Spandarmat» و اوستایی «سپِنتَه …
سپندارمذگان
روز عشق
سپندارمذگان
روز عشق
۱۴۰۳/۱۱/۲۶
/ سایت آفتاب نیوز
بهجای «بوک مارکر» چه بگوییم؟
واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای bookmark/ book marker در گروه علوم کتابداری و اطلاعرسانی «چوقالف» و در گروه رایانه و فناوری اطلاعات «نشانک» است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
بوک مارکر
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
بوک مارکر
۱۴۰۳/۱۱/۲۰
/ خبرگزاری ایرنا
رونمایی از کتاب «کرد در آیینه شعر فارسی» در یزد
یزد - ایرنا - کتاب «کرد در آیینه شعر فارسی» که به بررسی سیر واژه «کرد» در شعر فارسی از دوران رودکی تا شعر معاصر میپردازد، نوشته فرامرز آقابیگی، نویسنده و پژوهشگر ادبی در یزد رونمایی شد.
یزد
کتاب
یزد
کتاب
مراسم رونمایی
نهاد کتابخانه های عمومی کشور
۱۴۰۳/۱۱/۱۸
/ روزنامه آرمان امروز
چند سال دیگر فارسی را بدون کمک انگلیسی نخواهیم فهمید!
آرمان امروز : محمود فتوحی هشدار داد: چند سال آینده فارسی را خوب نخواهیم فهمید مگر اینکه انگلیسی بدانیم. سالهاست کسانی که دغدغه زبان فارسی دارند، درباره ورود بیحساب و کتاب واژههای فرنگی به زبان فارسی و استفاده مفرط از این واژهها در گفتوگوها و زندگی روزمره مردم هشدار میدهند. گاه این استفاده از واژههای …
۱۴۰۳/۱۱/۱۰
/ سایت خط سلامت
تأثیر گزارش بیبیسی در مورد حادثه مقبره شهدا بر احساسات عمومی
بیبیسی فارسی با استفاده از عبارات رقصنده و کشتههای ناشناس جنگ در تیتر خبر بازداشت دو زن در مقبره شهدای گمنام، واکنشهای متفاوتی را در فضای مجازی برانگیخت و بحثهایی درباره تأثیر انتخاب واژهها بر احساسات عمومی ایجاد کرد.
بی بی سی
فضای مجازی
بی بی سی
فضای مجازی
گورستان
۱۴۰۳/۱۱/۰۸
/ سایت اقتصادنیوز
لغت ابداعی جدید فرهنگستان+ فیلم
اقتصادنیوز: واژه «اد» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است در گروه های واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «افزودن یا عضو کردن» برای آن انتخاب شد.
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب
۱۴۰۳/۱۱/۰۶
/ سایت فرهیختگان
واژههای تازهوارد میزبان یا مهمان ناخوانده؟
خیلی سال است که واژههایی مثل «پیامک» یا «رایانه»، انقدر در زبان عموم مردم جاافتاده که معادل غربی آنان فراموش شده است؛ اما چرا با هربار واژهگزینی از طرف فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این اتفاق نمیافتد و اصولا چرا در برابر واژههای به فارسی تبدیل شده گارد وجود دارد؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حداد عادل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حداد عادل
پرستو توکلی
واژه گزینی
۱۴۰۳/۱۱/۰۵
/ سایت اکوایران
کارتنخواب تبدیل به آسمانخواب شد/ چرا مسئولان علاقه به تغییر نام پدیدههای اجتماعی دارند؟
واژههایی که از غرب آمده و در فرهنگستان زبان و ادب فارسی نامشان تغییر میکند و به اصطلاح فارسی میشود، از جمله مسائلی است که همواره در فضای مجازی مورد نقد و گاهی تقدیر مخاطبان قرار میگیرد.
کارتن خوابی
آسیب اجتماعی
کارتن خوابی
آسیب اجتماعی
آسمان خوابی
۱۴۰۳/۱۱/۰۵
/ سایت الف
نظرخواهی فرهنگستان زبان از مردم برای معادل واژه «bio»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در کانال تلگرامی خود برای انتخاب واژه برابر با «bio» از مردم، اساتید و صاحبنظران زبان و ادبیات فارسی نظرخواهی کرد.
معادل فارسی واژه های خارجی
واژهگزینی
معادل فارسی واژه های خارجی
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۱/۰۴
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
نظرخواهی فرهنگستان زبان فارسی برای معادل bio | پیشنهادهای خود فرهنگستان چیست؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای انتخاب واژه برابر بیو (bio) که در شبکههای اجتماعی و به معنی «درباره من» به کار میرود، از مردم نظرخواهی کرد.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت جماران
به جای «فوروارد» بگویید «بازفرست» + فیلم
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست»را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
لغات جدید
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
لغات جدید
کلمه های جدید
بجای فوروارد چه بگوییم؟
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ روزنامه دنیای اقتصاد
جای «فوروارد» از این واژه فارسی استفاده کنید
با تصویب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» معادل واژه فرنگی «فوروارد» شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
زبان فارسی
واژه های فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت اقتصادنیوز
جایگزین واژه «فوروارد» مشخص شد
اقتصادنیوز: با تصویب فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» معادل واژه فرنگی «فوروارد» شد.
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب
زبان فارسی
فرهنگستان زبان و ادب
واژه های فارسی
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت مشرق
فیلم/ نگویید فوروارد؛ بگویید بازفرست
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: واژه «فوروارد» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است در گروههای واژهگزینی فرهنگستان بررسی و معادل «بازفرست» برای آن انتخاب شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۳۰
/ سایت فیلم نت
با اصطلاحات پرکاربرد بین فیلمبینها آشنا شوید - فیلم نت نیوز
فیلمبینها بعضا در صحبتهای خود از اصطلاحات و واژههایی استفاده میکنند که یا معادل فارسی ندارند یا معادل فارسیشان چندان جا نیفتاده است با این وجود این واژهها اهمیت زیادی در دنیای سینما دارند.
۱۴۰۳/۱۰/۲۹
/ سایت روزانه
سبک عراقی در شعر چیست؟ تاریخچه و پیداش این سبک و نمونه اشعار
سبک عراقی در شعر فارسی، ادامهدهندهٔ سبک خراسانی است، اما با چند تفاوت عمده. در این سبک، واژههای عربی بهطور چشمگیری افزایش یافته و بهدلیل تغییر مراکز قدرت
۱۴۰۳/۱۰/۲۹
/ خبرگزاری ایلنا
گویشهای مشترک زبانفارسی ایران و تاجیکستان استخراج شود/ ایجاد و تقویت همکاریهای پژوهشگاه میراثفرهنگی و آکادمی علوم تاجیکستان
وزیر میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی گفت: با توجه به ریشههای مشترک بسیاری از واژهها و گویشهای مردم ایران و تاجیکستان، پیشنهاد میشود با پیشبینی پژوهشها و مطالعاتی گویشهای مشترک بین دو کشور شناسایی و معرفی شوند.
صالحی امیری
ایران و تاجیکستان
صالحی امیری
ایران و تاجیکستان
۱۴۰۳/۱۰/۲۸
/ سایت الف
سؤتفاهمی که درباره واژه «فرسته» پیش آمد!
دبیر کارگروه واژههای عمومی گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه «فرسته» از واژههایی است که توسط مردم ساخته شده است، گفت: این واژه در برابر «سوشیال مدیا پست» ساخته شده است نه «اداره پست».
فرسته
واژهگزینی
فرسته
واژهگزینی
۱۴۰۳/۱۰/۲۷
/ سایت فرادید
معادل فارسی واژه «پُست» اعلام شد
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: برای ساخت معادل پُست، از زبان فارسی و ظرفیتهای واژهسازی آن بهره گرفتیم.
واژه
واژه
۱۴۰۳/۱۰/۲۷
/ سایت رکنا
گویشهای مشترک زبانفارسی ایران و تاجیکستان استخراج شود
رکنا : وزیر میراثفرهنگی، گردشگری و صنایعدستی گفت با توجه به ریشههای مشترک بسیاری از واژهها و گویشهای مردم ایران و تاجیکستان، پیشنهاد میشود با پیشبینی پژوهشها و مطالعاتی گویشهای مشترک بین دو کشور شناسایی و معرفی شوند.
تاجیکستان
صنایع دستی
تاجیکستان
صنایع دستی
گردشگری
سیدرضا صالحیامیری
۱۴۰۳/۱۰/۲۴
/ سایت نورنیوز
فرهنگستان را «نقد» کنیم، نه «ریشخند»!
زبان فارسی پایه هویتی ماست و مهمترین تکیهگاه فرهنگی و تاریخی ما همین زبان است که رسانهها باید با احتیاط با آن روبهرو شوند و اگر قرار است نقدی انجام شود (که حتماً هست)، ادیبانه و مؤدبانه باشد.
زبان فارسی
فرهنگستان
زبان فارسی
فرهنگستان
واژه های غربی
ایران
۱۴۰۳/۱۰/۲۴
/ سایت اقتصادنیوز
دفاع روزنامه اصولگرا از واژه سازی فرهنگستان زبان و ادب فارسی
اقتصادنیوز: در ماههای گذشته فرهنگستان زبان و ادب فارسی چند جایگزین فارسی را به جامعه معرفی کرد که تازهترین آنها، «تصدانه» بهجای پیکسل، «پادپخش» به جای پادکست، «موجپز» بهجای مایکروویو، «گرایه» بهجای ترند و «هفتگ» بهجای تیک بود.
فرهنگستان
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۰/۲۲
/ سایت عصرایران
کتاب «فرهنگ واژههای بوشهری» اثر سیدجعفر حمیدی به چاپ دوم رسید
مدیر روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: سیدجعفر حمیدی از مفاخر ارزنده فرهنگی٫ علمی ٫پژوهشی و آموزشی بوشهر ، استاد تمام زبان و ادبیات فارسی، شاعر و نویسنده متولد سال ۱۳۱۵ در بندر بوشهر، چندی پیش بهعلت بیماری در بیمارستان بستری شده بود.
سیدجعفر حمیدی
فرهنگ واژههای بوشهری
سیدجعفر حمیدی
فرهنگ واژههای بوشهری
کتاب
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ خبرگزاری ایرنا
یک «کاکو»، شعر را شیرازی نمیکند؛ موسیقی ساختن برای گویش شیراز سخت است
شیراز - ایرنا - استاد حسن صفری که سازنده بسیاری از قطعههای شناخته شده موسیقی شیرازی و ایرانی است، معتقد است که این اشتباه بزرگ برخی شاعران است که در بیتها و مصراعهایی با واژهها معیار فارسی، واژه کاکو و کِردم میگنجانند و به عنوان شعر شیرازی به مخاطب ارائه میکنند.
فارس
شیراز
فارس
شیراز
شعر
موسیقی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت عصرایران
جدیدترین توضیح فرهنگستان زبان فارسی درباره انتخاب واژه «هفتک» معادل «تیک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان فارسی
هفتک
فرهنگستان زبان فارسی
هفتک
تیک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت خبرآنلاین
«هفتک» جای «تیک» پیشنهاد شد، فرهنگستان زبان توضیح داد
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیات
زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت اعتماد آنلاین
توضیح فرهنگستان زبان درباره واژه جدید «هفتک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان زبان فارسی
فرهنگستان زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت صفحه اقتصاد
ماجرای هفتک چیست؟ جدیدترین توضیح درباره ماجرای هفتک
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
هفتک
هفتک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ سایت برترینها
فرهنگستان درباره ماجرای «هفتک» توضیح داد
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
فرهنگستان ادب و زبان فارسی
فرهنگستان ادب و زبان فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ خبرگزاری ایسنا
جدیدترین توضیح درباره ماجرای «هفتک»
مسئول کارگروه عمومی گروهواژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از معادلسازی واژههای عمومی گفت و درباره «هفتک» که به عنوان معادل واژه «تیک» انتخاب شده است، توضیح داد.
هفتک
هفتک
۱۴۰۳/۱۰/۱۹
/ خبرگزاری ایرنا
جشن ایرانی که در اسناد یونانی آمده است/ ورود واژه فارسی «مهرگان» به زبان عربی
تهران- ایرنا- به گفته یک باستانشناس، اهمیت «مهرگان» به عنوان یکی از مهمترین جشنهای ایرانی آنچنان است که این واژه ایرانی وارد زبان عربی شده و به صورت «مهرجان» به معنی جشن مورد استفاده قرار میگیرد.
یونسکو
جایزه مهرگان
یونسکو
جایزه مهرگان
ایران باستان
زبان عربی
۱۴۰۳/۱۰/۱۶
/ سایت آفتاب نیوز
«هفتک» معادل فارسی «تیک» شد
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژهگزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
هفتک
تیک
هفتک
تیک
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت تابناک
شیوه جنون آمیز انتخاب معادل فارسی «تیک»
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تاکید کرد که واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد. شباهت ظاهری علامت «تیک» به عدد هفت در زبان فارسی، ملاک این معادل گزینی بوده است!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
ویدیو
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت پارسینه
معادل فارسی کلمه «تیک» هم مشخص شد
پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت رویداد ۲۴
ببینید| واژه سازی جدید؛ «هفتک» معادل فارسی «تیک» شد! | رویداد24
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای تیک زدن که از واژههای فرنگی پرکاربرد در زبان فارسی است؛ معادل فارسی تعیین کرد.
فرهنگستان
فرهنگستان
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت عرشه آنلاین
مصوبه جدید فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی/ معادل فارسی تیک اعلام شد + فیلم
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای تیک زدن که از واژههای فرنگی پرکاربرد در زبان فارسی است؛ معادل فارسی تعیین کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت اعتماد آنلاین
شاهکار جدید حدادعادل؛ «هفتک» جایگزین «تیک» شد!
معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حدادعادل
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
حدادعادل
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت مشرق
فیلم/ معادل فارسی تیک تصویب شد
پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی: واژه «تیک» که علامتی پرکاربرد در زبان فارسی است، در گروههای واژه گزینی فرهنگستان بررسی و معادل «هفتک» برای آن انتخاب شد.
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
معادل فارسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
۱۴۰۳/۱۰/۰۵
/ روزنامه شرق
واکنش دختر سردار سلیمانی به تغییر نام خیابان بیستون
نرجس سلیمانی نوشت: بیستون در زبان فارسی یکنام خاص و ارجمند است که فقط به یک مکان تاریخی اشاره ندارد بلکه واژهای است در ورای حروف خود اتصالی معنا دار با فرهنگ و ادب ایران و ایران زمین دارد، بازخوردهای منفی نسبت به تغییر نام این خیابان ولو بخشی از این خیابان کاملا قابل پیش بینی بود و به همین جهت در …
دختر سردار سلیمانی
خیابان بیستون
دختر سردار سلیمانی
خیابان بیستون
۱۴۰۳/۱۰/۰۵
/ سایت برترینها
اعتراض نرجس سلیمانی به تغییر نام یکی از خیابانهای تهران
نرجس سلیمانی نوشت: بیستون در زبان فارسی یکنام خاص و ارجمند است که فقط به یک مکان تاریخی اشاره ندارد بلکه واژهای است در ورای حروف خود اتصالی معنا دار با فرهنگ و ادب ایران و ایران زمین دارد، بازخوردهای منفی نسبت به تغییر نام این خیابان ولو بخشی از این خیابان کاملا قابل پیش بینی بود.
ایران
شورا
ایران
شورا
۱۴۰۳/۱۰/۰۵
/ سایت انتخاب
واکنش نرجس سلیمانی، عضو شورای شهر به تغییر نام خیابان بیستون: بازخوردهای منفی نسبت به تغییر نام این خیابان کاملا قابل پیش بینی بود / نسبت به تبعات این تغییر نام هشدار داده بودم /بیستون فقط نامی بر یک خیابان یا کتیبه ای سنگی و چند زبانه بر سنگ در دور دست نیست / اطمینان دارم مکان مناسبی متناسب با شأن و جایگاه «بیستون» در تهران معرفی خواهد شد
نرجس سلیمانی، عضو شورای شهر تهران، طی یادداشتی در «انتخاب» نوشت: بیستون در زبان فارسی یکنام خاص و ارجمند است که فقط به یک مکان تاریخی اشاره ندارد بلکه واژهای است در ورای حروف خود اتصالی معنا دار با فرهنگ و ادب ایران و ایران زمین دارد، بازخوردهای منفی نسبت به تغییر نام این خیابان ولو بخشی از این خیابان …
۱۴۰۳/۱۰/۰۱
/ سایت خبرآنلاین
مرگ تدریجی واژههای زبان مازندرانی در گذر زمان
زبان مازندرانی، یکی از قدیمیترین زبانهای تاریخ ایران باستان است، که به نامهای زبانهای مازنی، مازرونی، تبری، طبری و گِلِکی نیز خوانده میشود.
زبان فارسی
ادبیات
زبان فارسی
ادبیات
ادبیات ایران
۱۴۰۳/۰۹/۲۸
/ سایت رکنا
استعاره چیست؟
رکنا: استعاره یکی از ابزارهای بلاغی و آرایههای ادبی است که در آن، کلمات بهطور غیرمستقیم و بدون استفاده از واژههای مقایسهای (مثل «مانند» یا «چون») برای بیان مفاهیم بهکار میروند.
حافظ
ادبیات فارسی
حافظ
ادبیات فارسی
استعاره
۱۴۰۳/۰۹/۲۵
/ سایت آفتاب نیوز
تصویری دیده نشده از احمد شاملو پیش از انقلاب
شهرت احمد شاملو نه تنها به خاطر شعرهای نو و عامیانهاش است، بلکه او با الهام از نیما یوشیج و تلفیق قالبهای سنتی با نوآوری، سبک تازهای به ادبیات فارسی بخشید. شعر شاملو، تا دهه ۶۰ خورشیدی، آکنده از نیش و نقد قدرت و سرودهای ستایشگر مبارزان بود؛ شعری که با هر واژهاش، چکشی بر دیوارهای استبداد میکوبید. …
احمد شاملو
ایران قدیم
احمد شاملو
ایران قدیم
۱۴۰۳/۰۹/۲۴
/ سایت فرارو
یک عکس یک روایت: احمد شاملو در سفر مازندران در میانه دهه ۵۰
شهرت احمد شاملو نه تنها به خاطر شعرهای نو و عامیانهاش است، بلکه او با الهام از نیما یوشیج و تلفیق قالبهای سنتی با نوآوری، سبک تازهای به ادبیات فارسی بخشید. شعر شاملو، تا دهه ۶۰ خورشیدی، آکنده از نیش و نقد قدرت و سرودهای ستایشگر مبارزان بود؛ شعری که با هر واژهاش، چکشی بر دیوارهای استبداد میکوبید. …
احمد شاملو
شاعر
احمد شاملو
شاعر
شعر نو
۱۴۰۳/۰۹/۱۸
/ روزنامه دنیای اقتصاد
فوتبال به فارسی!
ورزشمدیا: این چند روز فضای رسانههای ورزشی ایران تحت تاثیر واژه در نظر گرفته شده از سوی تلویزیون بهعنوان معادل فارسی کلینشیت بود؛ مهر و موم! از این کلمه اولین بار در تلویزیون رونمایی و قرار شد از این به بعد به جای کلینشیت که به معنای بسته ماندن دروازه یک تیم در یک مسابقه است، از آن استفاده شود. موضوع …
فوتبال ایران
کلین شیت
فوتبال ایران
کلین شیت
واژه های فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۱۴
/ سایت روزنامه آگاه
اگر میتوانی بمانی، بمان
«ادبیات و شعر فاطمی» اگرچه ممکن است واژه جدیدی به شمار بیاید اما ریشه در تاریخ ادبیات ایرانزمین دارد و گونهای قدیمی و قابل بررسی در ادبیات کهن فارسی است. ادبیات و شعر فاطمی ادبیات متعهدی است که عشق ذاتی ایرانیان به اهلبیت عصمت و طهارت (ع) را به تصویر میکشد و نمادی از علاقه، عاطفه، حقیقتجویی، دفاع …
قرآن
حضرت فاطمه
قرآن
حضرت فاطمه
آفریقا
دکتر شریعتی
۱۴۰۳/۰۹/۱۳
/ سایت خبرآنلاین
ببینید | معادلسازی جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛ اینبار برای «کمپینگ» / معادل فارسی چه چیزی تصویب شد؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه فارسی «اردو زدن» را معادل واژه فرنگی «کمپینگ» تصویب کرد. منبع: صداوسیما
دیدنیهای روز
کمپین
دیدنیهای روز
کمپین
چادر مسافرتی
۱۴۰۳/۰۹/۱۲
/ سایت اطلاعات آنلاین
ویدیو| علیفر پرسپولیس را به لیگ «خبرگان» فرستاد
علیفر، گزارشگر دیدار پرسپولیس و الشرطه با اشاره به فارسیسازی واژه کلینشیت گفت: دروازه پرسپولیس در هیچکدام از بازیهای لیگ «خبرگان» آسیا این فصل «مُهر و موم» نبوده!
۱۴۰۳/۰۹/۱۱
/ سایت پارس فوتبال
رونمایی از معادل فارسی کلین شیت در صدا و سیما؛ «مهر و موم»! - پارس فوتبال
طرفداری | برای کلین شیت به شکلی عجیب معادل فارسی درنظر گرفته شده است! احتمالا طی سالهای اخیر معادلهای فارسی برخی کلمات را شنیدید و تعجب کردهاید. این موضوع حتی گاهی با اعتراض برخی در شبکههای اجتماعی هم همراه بود چرا که برخی از این واژهها در نوع خودشان واقع عجیب هستند. برخی از این نمونهها را باهم …
۱۴۰۳/۰۹/۰۷
/ خبرگزاری تسنیم
خدمتی که دریابان بایندر به زبان فارسی کرد - تسنیم
در روند بازنگری واژههای نیروی دریایی، سرهنگ بایندر، فرمانده وقت نیروی دریایی جنوب، به عنوان نماینده وزارت جنگ با فرهنگستان زبان همکاری داشت.
زبان فارسی
نیروی دریایی ارتش
زبان فارسی
نیروی دریایی ارتش
فرهنگستان زبان
زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۹/۰۶
/ خبرگزاری جام جم
گذری از عجایب المخلوقات به انقلابهای علمی
مفهوم «عجیب» به عنوان یک مفهوم پویا و درحال تغییر، همواره با پیشرفت علم و فناوری همراه بوده است. این واژه از گذشتهای دور وارد زبان فارسی شده و دیگر آن را ترک نکرده است. شاعران قرون اولیه هجریقمری در آثار خود کمتر کلمه عجیب یا حتی غریب را بهکار بردهاند.
هما شهرام بخت
هوش مصنوعی
هما شهرام بخت
هوش مصنوعی
سیمرغ
زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۸/۲۹
/ روزنامه تعادل
صداوسیما به استفاده مسئولان از زبان فارسی حساس است اما در آگهی هایش از «فلایتودی» «هومکر»، «مایبیبی» استفاده می کند!
سازمان صدا و سیما در بخشهائی از برنامههای خود به بررسی اظهارات مسئولین اجرائی کشور از دیدگاه «زبان معیار» میپردازد و به استفاده آنها از واژههای غیرفارسی حساسیت نشان میدهد که البته پسندیده است.
۱۴۰۳/۰۸/۲۹
/ سایت فرارو
رفتار متناقض صدا و سیما در استفاده از واژههای غیرفارسی
سازمان صدا و سیما در بخشهائی از برنامههای خود به بررسی اظهارات مسئولین اجرائی کشور از دیدگاه «زبان معیار» میپردازد و به استفاده آنها از واژههای غیرفارسی حساسیت نشان میدهد که البته اقدام پسندیدهای به نظر میرسد.
صداوسیما
زیان فارسی
صداوسیما
زیان فارسی
۱۴۰۳/۰۸/۲۴
/ سایت تابناک
تمسخر شیوه واژه گزینی فرهنگستان حداد عادل
سید حسن خمینی در حین انتقاد به شیوه عقب افتاده و پیشا اینترنتی سانسور کتب و سخت گیریها در مسیر انتشار یک کتاب با مجوز رسمی، به تمسخر یکی از واژههایی پرداخت که فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ریاست همیشگی غلامعلی حدادعادل انتخاب کرده است. حرفهای حجت الاسلام خمینی را میبینید و میشنوید.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
واژه گزینی
ویدیو
سانسور کتاب
۱۴۰۳/۰۸/۲۴
/ سایت برترینها
شوخی سیدحسن خمینی با معادل فارسی کلمه دانلود
سیدحسن خمینی درباره واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مزاح گفت: تغییر کلمه «دانلود» به «بارگیری»، آدم را بیشتر یاد تریلی و وانت میاندازد!
سیدحسن خمینی
سیدحسن خمینی
۱۴۰۳/۰۸/۲۴
/ سایت خبرآنلاین
ببینید | شوخی سیدحسن خمینی با واژه مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای جایگزینی «دانلود»: آدم یادِ...
مزاح سیدحسن خمینی با واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب را، ببینید./دانشجو
سید حسن خمینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
سید حسن خمینی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دیدنیهای روز
۱۴۰۳/۰۸/۲۳
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
مزاح سیدحسن خمینی با واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی + ویدئو
سیدحسن خمینی درباره واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مزاح گفت: تغییر کلمه «دانلود» به «بارگیری»: آدم را بیشتر یاد تریلی و وانت میاندازد!
سید حسن خمینی
زبان فارسی
سید حسن خمینی
زبان فارسی
۱۴۰۳/۰۸/۱۶
/ خبرگزاری ایرنا
واژههای فارسی در ادبیات دریانوردان جهان همچنان رواج دارد
تهران- ایرنا- رئیس مرکز پژوهشی جاده ابریشم با بیان اینکه در قدیم زبان دریانوردان، از دریای عمان تا قاره آفریقا زبان فارسی بود، گفت: در حال حاضر با اینکه دیگر زبان فارسی زبان بینالمللی نیست و سالها است که دیگر توسط دریانوردان به کار نمیرود، همچنان واژههای فارسی در ادبیات دریانوردان وجود دارد.
دانشگاه شهید بهشتی
شاه عباس صفوی
دانشگاه شهید بهشتی
شاه عباس صفوی
موزه ملی ایران
دانشگاه شهید بهشتی
۱۴۰۳/۰۸/۱۶
/ سایت فرارو
فرهنگستان پیر زبان و ادبیات فارسی؛ بودجه سالانه برای واژه «تصدانه!»
فرهنگستان زبان فارسی بارها و بارها در طول حدود ۹۰ سال تلاش، کلمات زیبا و دقیقی را در برابر معادلهای خارجی انتخاب کرده، اما مدتهاست که بسیار از این انتخابها نهتنها جا نمیافتند، که بساط شوخی و نشاط را فراهم میکنند.
دریافت اخبار بیشتر
۱۴۰۳/۰۸/۱۶ - ۰۸:۴۱:۰۳
اخبار گوشی موبایل
کفش ایمنی خارجی
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی
چهارشنبه ۲۲ اسفند ۱۴۰۳ -
12 March 2025
دریافت اخبار بیشتر
اخبار گوشی موبایل
کفش ایمنی خارجی
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی