شنبه, ۱۶ تیر, ۱۴۰۳ / 6 July, 2024
فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعات ترجمه
تألیف:
شاتلورت وكاوی
مترجمان:
دكتر فرزانه فرح زاد،دكتر غلامرضا تجویدی و مزدك بلوری
از دهه ۹۰ میلادی، مطالعه موضوع های مربوط به ترجمه در سراسر جهان با اقبال روزافزون مواجه شده و پیوسته همایش های بین المللی در این رشته برگزار شده است. با این وجود ترجمه در مقام یك رشته دانشگاهی هنوز از بسیاری جهات در تغییر است. ترجمه حوزه ای است كه بسیاری رشته های دانشگاهی به درستی به آن توجه دارند و میزان مبادله دانش، روش شناسی و اطلاعات میان مطالعات ترجمه و رشته های گوناگونی چون مطالعات ادبی، فلسفه، مردم شناسی و زبان شناسی بسیار زیاد.
با این مقدمه، اهمیت كار مترجمان «فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعه ترجمه» در ترجمه مفاهیم مطرح در این زمینه روشن می شود. این فرهنگ نخستین فرهنگ توصیفی در حوزه مطالعات ترجمه به فارسی است كه به كوشش مترجمان یاد شده برای علاقه مندان و دانشجویان فارسی زبان توسط انتشارات یلدا قلم در قطع وزیری و در بیش از ۴۰۰ صفحه منتشر شده است.
انتخابات ریاست جمهوری 1403 انتخابات ریاست جمهوری انتخابات مسعود پزشکیان انتخابات ریاست جمهوری چهاردهم سعید جلیلی انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۳ ایران ستاد انتخابات کشور پزشکیان جلیلی سیاست
هواشناسی تهران قوه قضاییه پلیس شهرداری تهران اربعین گرما قتل تب دنگی سازمان هواشناسی
خودرو دلار قیمت دلار حقوق بازنشستگان قیمت طلا قیمت خودرو دولت سیزدهم بازنشستگان بانک مرکزی مسکن قیمت سکه بازار خودرو
ماه محرم بهاره رهنما هنرمندان ازدواج محرم تلویزیون الناز شاکردوست بازیگر سینما سینمای ایران
آیفون
اسرائیل جو بایدن انگلیس فلسطین جنگ غزه روسیه رژیم صهیونیستی غزه آمریکا دونالد ترامپ سازمان همکاری شانگهای ولادیمیر پوتین
یورو 2024 فوتبال تیم ملی اسپانیا پرسپولیس استقلال تیم ملی آلمان علیرضا بیرانوند باشگاه پرسپولیس ترکیه کریستیانو رونالدو سپاهان لیگ برتر
هوش مصنوعی سامسونگ ایلان ماسک پهپاد گوگل هواپیما نمایشگاه الکامپ
فشار خون سرطان خواب کاهش وزن دیابت