جمعه, ۴ خرداد, ۱۴۰۳ / 24 May, 2024
مجله ویستا

اشعاری از پاپی به زبان انگلیسی


اشعاری از پاپی به زبان انگلیسی

● در دامنه ای که بخارها دم می کشند
از دنیا ، ایستگاه به ایستگاه
قطار می گیرم
پیاده می روم
تا پیاده ها را سوار کنم
می رسم
به آنجا که صبح می کشد دم
و ماه بخار می شود
از عبورها افق می …

در دامنه ای که بخارها دم می کشند

از دنیا ، ایستگاه به ایستگاه

قطار می گیرم

پیاده می روم

تا پیاده ها را سوار کنم

می رسم

به آنجا که صبح می کشد دم

و ماه بخار می شود

از عبورها افق می سازم

تا عابر شوم ،

در دامنه ای که بخارها دم می کشند.

In the hillside in which the steam vapourize

from the world . station by station

take the train

walk

In order to get on the walkers

arrive

to where the morning vapourizes

and the moon steams

changing the crossings in to the horizon

in order to be a walker

in to hill side in which the steam vaporize

سرود ها را کبوتر باید کرد

سرودها را کبوتر باید کرد

و کبوترها را کبودتر

در آسمانی که عقاب ها ابر

می بارند

و ..سرها سُر می خورند

در سراشیبی خورشید

سرودها را کبوتر باید کرد

و کرکس وار از چشم سنگ

ریحان چید

به خدا گفت : خدایی همیشه هست

در دامنه ای که گنجشک ها زمستان

می خوانند

برقله ای که پاییزش بهار پوش

است

Anthems should be turned in to the pigeon

(Anthems should be flown as pigeon)

And the pigeons should be turned more sapphire

In the sky in which eagles are making clouds

The heads slip

in the sun slope

Anthems should be turned in to the pigeon

And Vulture – like stub the basil from the eyes of stone

should tell the god: Always God is here

In the hill side where sparrows sing in winter

on the vertex its autumn is like spring

تا پرها پروانه گیرند

از دست رود خانه

زیرکانه کوشش را می ستانم

تا پرها پروانه گیرند

ولی به یاد دارم ، آنروزی که دریا

کلاغ می یافت

و کبوتر می فروخت

اقیانوس ها را هم از یاد نبرده ام

آنگاه که برخاستند به استواری جزیره

و افتادگی را از غرور جزر یافتم

که بشکوه جزیره مد شد .

In order for the feathers turned in to the butterfly.

From the river

Learn the attempt cleverly

In order for the feathers turned in to the butterfly

But I remember the day, the sea found crows

And sold pigeons

Also I didn’t forget Oceans

When they rose steady like an Island

And I found the humility from the ebb

Which the glory of Island turned them in to the high water

اشعاری از عابدین پاپی به زبان انگلیسی

مترجم : فاطمه ناصری، لیسانس مترجمی زبان

آرش مرادی