چهارشنبه, ۱۲ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 1 May, 2024
مجله ویستا

واقعیت تفکر گرمسی



      واقعیت تفکر گرمسی
ویکتوریژا دوژوتیته ترجمه ی مریم ملاصادقی

گرمس مانند تمام مردان بزرگ علمی و فرهنگی بیش از یک بعد دارد. او معنا شناس، زبان شناش، اسطوره شناس و منتقد ادبی مشهوری است. او به دو زبان فرانسوی و لیتوانیایی مسلط بوده و به آن زبانها کتاب می نوشت.آنچنان که بین این دو زبان تفکیکی قا ئل شده است: زبان فرانسه رابرای آثار زبانشناسی و نشانه-معناشناسی وزبان لیتوانیایی را برای مطالعات اسطوره شناسی، انتقادی و رساله نویسی برگزیده بود. با وجود این شاگردانش که اندیشه های علمی او را گسترش می دهند، آنان را به طورکلی درهمه ی آثارش به هر دو زبان مورد توجه قرار می دهند و مطالعه و ترجمه و تفسیرمی کنند.این معرفی مختصر به این هدف است که تلاشی برای آشکارکردن رابطه ی بین این دو بخش میراث گرمسی به وجود آید و همچنین مطرح کردن این سوال که آیا برتری آثارش که مربوط به نشانه-معنا شناسی وزبان شناسی گرمسی است از نبود تفکر لیتوانیاییش که استوار براسطوره ها،شعر و تفکری ازتجربه ی جوانیش است لطمه خورده است. و اینکه آیا اقداماتی برای ترجمه ی میراث لیتوانیایی گرمس به زبان فرانسه وجود دارد یا می تواند وجود داشته باشد؟

برای خواندن این مطلب در زیر کلیک کنید:

پیوستاندازه
8642.doc71 KB


همچنین مشاهده کنید