VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
سه شنبه ۲۳ بهمن ۱۴۰۳ -
11 February 2025
VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
مترجمان
کتاب
هوش مصنوعی
ترجمه
مترجم
۱۴۰۳/۱۱/۱۶
/ خبرگزاری جام جم
ترجمههایی باکیفیت برای نیاز مخاطب ایرانی
آیین رونمایی چهار کتاب سینمایی «تاریکی فرامیخواند؛ پژوهشی انتقادی پیرامون نئونوآر» نوشته «سو شورت» با ترجمه عباس کریمیعباسی؛ «نبرد پنهان نتفلیکس و هالیوود» نوشته «دِید هِیز» و «داون چمیلفسکی» با ترجمهی الهام جوادپور؛ «تاریخ ادبیات فرانسه در سینما» نوشته «کیت گریفیث» و «اندرو واتس» با ترجمه پوپک رحیمی …
سینما
خانه سینما
سینما
خانه سینما
رونمایی از کتاب
۱۴۰۳/۱۱/۱۵
/ خبرگزاری ایلنا
دارالترجمه زبان ایتالیایی و ترجمه فوری ایتالیایی
دارالترجمه زبان ایتالیایی قربانی هویه یکی از معتبرترین و مشهورترین دارالترجمههای کشور است که در زمینه ترجمه متون مختلف از زبان ایتالیایی به فارسی و بالعکس فعالیت میکند. این دارالترجمه با تجربه چندین ساله خود و بهرهگیری از مترجمان حرفهای و مجرب، توانسته است خدمات با کیفیت و قابل اعتمادی را به صورت …
دارالترجمه زبان ایتالیایی
دارالترجمه زبان ایتالیایی
۱۴۰۳/۱۱/۱۰
/ سایت خبرنامه
بیوگرافی سیمین دانشور: اولین نویسنده زن ایرانی - خبرنامه
سیمین دانشور (1300-1390) یکی از برجستهترین نویسندگان و مترجمان ایران است که بهعنوان اولین زن داستاننویس حرفهای در تاریخ ادبیات فارسی شناخته میشود. آثار
۱۴۰۳/۱۱/۰۹
/ سایت فرادید
(عکس) سفر به ایران قدیم؛ سال ۱۳۲۶، صادق هدایت و صادق چوبک در میگون
صادق هدایت یکی از برجستهترین نویسندگان، مترجمان و روشنفکران معاصر ایران است که تأثیر بزرگی بر ادبیات فارسی و تفکر مدرن ایرانی گذاشته است. او با نوشتن داستانها و آثار تاثیرگذار، به ویژه رمان معروف «بوف کور»، جایگاهی خاص در ادبیات فارسی پیدا کرده است.
ایران قدیم
ایران قدیم
۱۴۰۳/۱۱/۰۹
/ سایت خبرآنلاین
سال ۱۳۲۶، صادق هدایت و صادق چوبک در میگون
صادق هدایت یکی از برجستهترین نویسندگان، مترجمان و روشنفکران معاصر ایران است که تأثیر بزرگی بر ادبیات فارسی و تفکر مدرن ایرانی گذاشته است. او با نوشتن داستانها و آثار تاثیرگذار، به ویژه رمان معروف «بوف کور»، جایگاهی خاص در ادبیات فارسی پیدا کرده است.
صادق هدایت
نویسنده
صادق هدایت
نویسنده
ادبیات
۱۴۰۳/۱۱/۰۸
/ سایت اقتصاد ۲۴
عکس/ چهره متفاوت صادق هدایت و صادق چوبک ۷۴ سال پیش در میگون | اقتصاد24
صادق هدایت یکی از برجستهترین نویسندگان، مترجمان و روشنفکران معاصر ایران است که تأثیر بزرگی بر ادبیات فارسی و تفکر مدرن ایرانی گذاشته است. او با نوشتن داستانها و آثار تاثیرگذار، به ویژه رمان معروف بوف کور، جایگاهی خاص در ادبیات فارسی پیدا کرده است.
عکس تاریخی
عکس هنرمندان
عکس تاریخی
عکس هنرمندان
نویسنده
۱۴۰۳/۱۱/۰۲
/ سایت باشگاه خبرنگاران
سه شنبه ها با کتاب، معرفی کتاب تمرینات والیبال
کتاب تمرینات والیبال به سرپرستی گروه مترجمان اسماعیل کریمی دهکردی معرفی شد.
معرفی کتاب
تمرینات والیبال
معرفی کتاب
تمرینات والیبال
۱۴۰۳/۱۰/۲۷
/ سایت هم میهن
ژاک دریدا از جهان اسلام چه میگوید
کتاب اسلام و غرب: گفتوگو با ژاک دریدا که حاصل گفتوگویی بین ژاک دریدا و اندیشمند مشهور الجزایری، مصطفی شریف است به گفته مترجمان کتاب، متنی است خارقالعاده از پیشگویی دریدا درباره بنیادگرایی اسلامی و مواجهه دنیای غرب با آن.
جهان اسلام
امین بزرگیان
جهان اسلام
امین بزرگیان
کتاب تفاوت
مصطفی شریف
۱۴۰۳/۱۰/۲۴
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
رونمایی از چهار کتاب سینمایی تازه | از رازهای نتفلیکس تا مصرفگرایی و تاریکیهای روح انسان در ژانر نوآر
در مراسم رونمایی از چهار کتاب سینمایی نشر گره که شامگاه یکشنبه برگزار شد، مترجمان این کتابها به ارائه توضیحاتی درباره این آثار پرداختند. هر یک از این کتابها برای مشتاقان سینما دربردارنده اطلاعات خواندنی و مفیدی است که جنبههایی از صنعت و هنر سینما برای آنها آشکار میکند.
سینمای جهان
سینمای جهان
۱۴۰۳/۱۰/۲۳
/ سایت ایران آنلاین
نگاهی به آثار نامزدهای هشتمین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی»
هیات داوران هشتمین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی» هفت مترجم را به عنوان نامزدهای دریافت این جایزه اعلام کردند، در این گزارش نگاهی به آثار ترجمه شده توسط این مترجمان شد.
آمریکا
انگلیس
آمریکا
انگلیس
فرانسه
۱۴۰۳/۱۰/۱۷
/ خبرگزاری مهر
بیستودومین دوره جشنواره ملی کتاب رشد آغاز شد؛ فرصتی کوتاه برای علاقهمندان به کتاب
دبیرخانه جشنواره ملّی کتاب رشد، از تمامی ناشران، نویسندگان و مترجمان دعوت کرد تا آثار خود را جهت شرکت در بخش جوایز ویژه بیستودومین دوره جشنواره ارسال کنند.
کتاب رشد
جشنواره کتاب رشد
کتاب رشد
جشنواره کتاب رشد
۱۴۰۳/۱۰/۱۵
/ سایت ایران جیب
مراحل ویرایش تخصصی در ترنسیس
ویرایش تخصصی یکی از خدمات کلیدی و پرطرفدار ترنسیس است که با تکیه بر تیمی از مترجمان و ویراستاران متخصص ارائه میشود.
۱۴۰۳/۱۰/۱۰
/ روزنامه دنیای اقتصاد
هوش مصنوعی نمیتواند مترجم خیلی خوبی باشد!
اگر قرار باشد برای ترجمه مطالب از ماشین استفاده کنید، بهترین راه برای آموزش آن چیست؟ اگر بخواهید برای این کار برنامه هوش مصنوعی روانشناسانه را دنبال کنید، لازم است تعدادی از مترجمان حرفهای و کاربلد را در یک اتاق دور هم جمع کرده و تلاش کنید ادراک و دانش آنها در زمینه ترجمه را به تعدادی قانون و دستورالعمل …
هوش مصنوعی
ترجمه کتاب
هوش مصنوعی
ترجمه کتاب
۱۴۰۳/۱۰/۰۹
/ خبرگزاری ایلنا
راهاندازی نهضت آموزش زبان اشاره ایرانی در سراسر کشور
رئیس سازمان بهزیستی کشور از راهاندازی نهضت آموزش زبان اشاره ایرانی در سراسر کشور با مشارکت تشکلهای مردم نهاد خبر داد و گفت: با مشارکت و همکاری شبکه ملی ناشنوایان و تشکلهای مردم نهاد فعال در این زمینه، شرایط به رسمیت شناختن زبان ایرانی و حمایت از مترجمان زبان اشاره ایرانی در دستور کار قرار خواهد گرفت.
رئیس سازمان بهزیستی
زبان اشاره
رئیس سازمان بهزیستی
زبان اشاره
نهضت آموزش
۱۴۰۳/۱۰/۰۹
/ خبرگزاری ایسنا
راهاندازی نهضت آموزش زبان اشاره ایرانی در کشور/ حمایت از مترجمان زبان اشاره در دستور کار
رئیس سازمان بهزیستی کشور گفت: با مشارکت و همکاری شبکه ملی ناشنوایان و تشکلهای مردم نهاد فعال در این زمینه، شرایط به رسمیت شناختن زبان ایرانی و حمایت از مترجمان زبان اشاره ایرانی در دستور کار قرار خواهد گرفت.
ناشنوایان
زبان اشاره
ناشنوایان
زبان اشاره
سازمان بهزیستی
۱۴۰۳/۱۰/۰۹
/ خبرگزاری برنا
لزوم اصلاح قانون حمایت از افراد دارای معلولیت
رئیس سازمان بهزیستی کشور درباره اصلاحیه قانون حمایت از افراد دارای معلولیت مبنی بر به رسمیت شناختن زبان اشاره ایرانی و حمایت از مترجمان زبان اشاره توضیحاتی کرد.
سید جواد حسینی
سید جواد حسینی
۱۴۰۳/۱۰/۰۹
/ سایت اکونیوز
رضی هیرمندی نامزد جایزه آسترید لیندگرن شد - اکونیوز
اقتصاد ایران: رضی هیرمندی مترجم توسط انجمن صنفی مترجمان، به عنوان نماینده ایران در اولین دوره بخش ترجمه جایزه جهانی آسترید لیندگرن (آلما) انتخاب شد.
اقتصادایران
اقتصادایران
۱۴۰۳/۱۰/۰۳
/ خبرگزاری برنا
اولین شب نمایشنامهنویس برگزار شد
اولین شب نمایشنامهنویس به همت کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان خانه تئاتر به کارگردانی احسان حاجیپور در سالن شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
خانه تئاتر
خانه هنرمندان
خانه تئاتر
خانه هنرمندان
بهرام بیضایی
اکبر رادی
۱۴۰۳/۱۰/۰۳
/ سایت آفتاب نیوز
تصاویر/ مراسم شب نمایشنامه نویس
نخستین مراسم شب نمایشنامهنویس به مناسبت سالروز تولد بهرام بیضایی و سالگرد درگذشت اکبر رادی به همت کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان خانه تئاتر، در سالن شهناز خانه هنرمندان برگزار شد.
نمایشنامه نویس
بهرام بیضایی
نمایشنامه نویس
بهرام بیضایی
اکبر رادی
۱۴۰۳/۱۰/۰۳
/ سایت هم میهن
رضی هیرمندی نماینده ایران شد
رضی هیرمندی، نویسنده و مترجم بهعنوان نماینده ایران در بخش ترجمه جایزه آسترید لیندگرن معرفی شد.
رضی هیرمندی
انجمن صنفی مترجمان
رضی هیرمندی
انجمن صنفی مترجمان
۱۴۰۳/۱۰/۰۲
/ خبرگزاری صبا
«رضی هیرمندی» نماینده ایران در جایزه آسترید لیندگرن شد | پایگاه خبری صبا
به گزارش صبل به نقل از انجمن صنفی مترجمان شهر تهران، کمیته جوایز فدراسیون جهانی مترجمان در سال ۲۰۲۴ جوایز متعددی را به این بخش خود افزود که افزوده شدن جایزه بخش ترجمه به جایزه معتبر آسترید لیندگرن از جمله آنها بود. در این راستا و متعاقب ارسال فراخوان فدراسیون به انجمنهای عضو از جمله
۱۴۰۳/۱۰/۰۱
/ روزنامه دنیای اقتصاد
گرامیداشت بیضایی و رادی در خانه هنرمندان
کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان خانه تئاتر، نخستین شب نمایشنامهنویس را به مناسبت سالروز تولد بهرام بیضایی و به یاد اکبر رادی فردا یکشنبه برگزار میکند. در این مراسم نخستین مدالیوم کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان تئاتر ایران به خسرو حکیمرابط اهدا میشود. همچنین در این مراسم تندیس و لوح تقدیر این …
بهرام بیضایی
گرامیداشت
بهرام بیضایی
گرامیداشت
خانه هنرمندان
۱۴۰۳/۰۹/۲۹
/ سایت خبرآنلاین
سالروز تولد بهرام بیضایی شب نمایشنامهنویس برگزار میشود
کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان خانه تئاتر، نخستین شب نمایشنامهنویس را به مناسبت سالروز تولد بهرام بیضایی و به یاد اکبر رادی برگزار میکند.
نمایشنامه
بهرام بیضایی
نمایشنامه
بهرام بیضایی
خانه تئاتر
۱۴۰۳/۰۹/۲۸
/ سایت قیمت ۳۶۰
تازهترین محصول شیائومی مترجمان را از کار بیکار کرد!
شیائومی بهتازگی از قلم هوشمند مبتنیبر دیکشنری Mijia C1 رونمایی کرده است که متن را با دقت ۹۸ درصدی، شناسایی و ترجمه میکند
قیمت موبایل
قیمت موبایل
۱۴۰۳/۰۹/۲۸
/ خبرگزاری ایلنا
تعرفههای ثابت و هزینههای متغیر چالش جدی مترجمان شده است
یکی از مترجمان رسمی قوه قضاییه با انتقاد از مشکلات بوجود آمده در خصوص دستمزدها و نارضایتی مترجمان از کارمزدهای دریافتی بر ضرورت بازبینی جدی تعرفههای فعلی تاکید کرد.
ترجمه ایتالیایی
خان سفید
ترجمه ایتالیایی
خان سفید
۱۴۰۳/۰۹/۲۷
/ سایت خبرآنلاین
«بزرگداشت و تجلیل از استادان و مترجمان برجسته علوم سیاسی ایران»
علوم انسانی
استادان دانشگاه
علوم انسانی
استادان دانشگاه
دانشگاه
۱۴۰۳/۰۹/۲۷
/ سایت دنده ۶
آیا هوش مصنوعی میتواند جایگزین ترجمه انسانی شود؟
«آیا هوش مصنوعی جایگزین مترجمان انسانی غیرحرفهای خواهد شد؟» جواب این سؤال «بله» است که شاهد این روند هستیم.
۱۴۰۳/۰۹/۲۶
/ خبرگزاری ایلنا
خانسفید و دنیای ترجمه؛ بیایید مرزها را جابهجا کنیم!
خانسفید گفت: علاوه بر تدریس و ترجمه زبان ایتالیایی، امسال تصمیم گرفتیم تا همکاری با مترجمان دیگر را گسترش دهیم. به همین دلیل مترجمان مختلفی از زبان انگلیسی و همچنین مترجم رسمی زبان ژاپنی را به دفتر خود دعوت کردهایم.
قوه قضاییه
زبان انگلیسی
قوه قضاییه
زبان انگلیسی
زبان ایتالیایی
مترجم رسمی
۱۴۰۳/۰۹/۲۴
/ خبرگزاری ایلنا
آیین اختتامیه نخستین جایزه پژوهش سال تئاتر ایران برگزار شد/تجلیل از فرهاد ناظرزادهکرمانی، رضا سرور و نشر بیدگل
آیین اختتامیه نخستین جایزه پژوهش سال تئاتر ایران عصر امروز با حضور تعداد کثیری از پژوهشگران، مترجمان و اساتید تئاتر در تالار رودکی برگزار شد.
اداره کل هنرهای نمایشی
اداره کل هنرهای نمایشی
۱۴۰۳/۰۹/۲۳
/ سایت انصاف نیوز
پزشکیان در راه باریک آزادی؟ | انصاف نیوز
علی نیلی، انصاف نیوز: کتاب «راه باریک آزادی» از نویسندگانی که امسال نوبل اقتصاد را به خانه بردند، با استناد به تاریخ جهان ادعا میکند هیچ کشوری به توسعه نرسیده جز آنکه در کنار حکمرانی قوی جامعه قوی هم داشته است. با جعفر خیرخواهان، یکی از مترجمان این اثر، ایده و پیام کتاب را حلاجی
اقتصاد سیاسی توسعه
بلوغ حکمرانی
اقتصاد سیاسی توسعه
بلوغ حکمرانی
تشکل یابی
توسعه ایران
۱۴۰۳/۰۹/۲۱
/ خبرگزاری ایسنا
«کار کارِ علی مجتهدزاده است!»
علی مجتهدزاده از مترجمان خودآموخته پرکاری است که کارنامه او تنوع نظرگیری دارد و همین ویژگی باعث شده تا ترجمههایش همه قسم خوانندهای داشته باشد و به چندین چاپ برسند و این در وانفسای کتاب نخوانی ما کم چیزی نیست.
مترجم
ترجمه
مترجم
ترجمه
کتاب
ادبیات
۱۴۰۳/۰۹/۱۷
/ خبرگزاری ایرنا
«نسترن حکمی» مترجم و ویراستار درگذشت
تهران- ایرنا- «نسترن حکمی» همکار زندهیاد استاد غلامحسین صدریافشار در تدوین فرهنگ معاصر فارسی، واژهنامه فنی-مهندسی و فرهنگ مترجم درگذشت.
دانشگاه علامه طباطبایی
سامانه جامع مترجمان رسمی
دانشگاه علامه طباطبایی
سامانه جامع مترجمان رسمی
کتاب
ویراستاری
۱۴۰۳/۰۹/۱۵
/ خبرگزاری ایرنا
هفت عنوان کتاب در دانشگاه خلیج فارس رونمایی شد
بوشهر- ایرنا- هفت عنوان کتاب انتشارات دانشگاه خلیج فارس با حضور نویسندگان، مترجمان و دانشجویان در سالن ابنسینا این دانشگاه رونمایی شد.
بوشهر
کتاب
بوشهر
کتاب
خلیج فارس
۱۴۰۳/۰۹/۱۴
/ خبرگزاری ایسنا
ناشنوایان و دردهایی که ترجمه نمیشوند
«هرگاه ناشنوایی کار اداری یا دادگاهی خاصی داشته باشد، میتواند از مترجمان ناشنوا کمک بگیرد. درواقع، ناشنوایان از قبل هماهنگ میکنند تا یک مترجم در اختیارشان باشد. علیرغم این مسئله، اگر یک ناشنوا کاری فوری و پیشبینینشده برایش پیش بیاید، برای مثال نصف شب بخواهد به بیمارستان برود، دچار مشکل میشود. آیا …
ناشنوایان
منطقه اصفهان
ناشنوایان
منطقه اصفهان
معلولان
۱۴۰۳/۰۹/۱۳
/ روزنامه دنیای اقتصاد
اقتصاد بر شانه اخلاق
رابطه بین اقتصاد و اخلاق را میتوان تا پیش از شکلگیری علم اقتصاد در دوران مدرن پیگیری کرد. با این حال این شاخه از علوم انسانی، همگام با سایر علوم، به سمت عاری شدن از قضاوتهای ارزشی حرکت کرد و از یک علم هنجاری به یک علم اثباتی بدل شد. با این حال، به نظر میرسد اقتصاد را میتوان علمی درهمتنیده با اخلاق …
اخلاق
اخلاق آزادی
اخلاق
اخلاق آزادی
۱۴۰۳/۰۹/۱۰
/ سایت هم میهن
سفیران دانش سیاست
عصر چهارشنبه تالار فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی در خیابان ویلا میزبان همایش نکوداشت سه نسل از مترجمان آثار علوم سیاسی بود؛
خانه اندیشمندان علوم انسانی
خانه اندیشمندان علوم انسانی
۱۴۰۳/۰۹/۰۵
/ خبرگزاری ایرنا
مدیر انتشارات ققنوس: در طراحی سامانه فروش اینترنتی، حقوق پدیدآورندگان را فراموش نکردیم
تهران - ایرنا - مدیر انتشارات ققنوس با اشاره به قراردادهایی که بر حفظ حقوق پدیدآورندگان تاکید دارد، گفت: مترجمان و مولفان نگران نادیده گرفته شدن حقوقشان در نتیجه فعالیت سامانه چاپ بر اساس تقاضا نباشند، زیرا همه موارد در این رابطه درنظر گرفته شده است.
ایالات متحده آمریکا
دانشگاه تهران
ایالات متحده آمریکا
دانشگاه تهران
انتشارات ققنوس
شیراز
۱۴۰۳/۰۸/۳۰
/ خبرگزاری ایلنا
سی آبان، روز بزرگداشت فارابی
ابونصر فارابی یکی از دانشمندان و فیلسوفان و مترجمان مشهور و فرهیخته ایرانی است. روز ۳۰ آبان در تقویم به پاس خدمات ارزشمند این فیلسوف شهیر ایرانی، روز بزرگداشت فارابی و روز حکمت و فلسفه نامگذاری شده است.در ادامه به زندگینامه و بررسی آثار این فیلسوف شهیر کشورمان میپردازیم.
تقویم
فلسفه
تقویم
فلسفه
معلم
اسلام
۱۴۰۳/۰۸/۲۹
/ خبرگزاری ایسنا
رونمایی از کتاب «مبانی گفتمان» با حضور مترجمان در هفته کتاب و کتابخوانی
رئیس مرکز نشر دانشگاهی وزارت علوم در آیین رونمایی از کتاب مبانی گفتمان گفت: گفتمان مفهومی بینرشتهای است که در علوم مختلف از جمله زبانشناسی، فلسفه، تاریخ و تفسیر دینی کاربرد دارد.
هفته کتاب وکتاب خوانی
هفته کتاب وکتاب خوانی
۱۴۰۳/۰۸/۲۷
/ سایت باشگاه خبرنگاران
کتاب تمرینات والیبال در شهرکرد رونمایی شد
کتاب «تمرینات والیبال» به سرپرستی گروه مترجمان اسماعیل کریمی دهکردی و با حضور جمعی از مسئولان و ورزشکاران در شهرکرد رونمایی شد.
کتاب
والیبال
کتاب
والیبال
۱۴۰۳/۰۸/۲۶
/ خبرگزاری ایلنا
رو نمایی از کتاب «تمرینات والیبال» در شهرکرد
کتاب «تمرینات والیبال» به سرپرستی گروه مترجمان اسماعیل کریمی دهکردی عصر امروز در شهرکرد رو نمایی شد.
کتاب
رونمایی
کتاب
رونمایی
ورزش
مترجم
۱۴۰۳/۰۸/۲۱
/ روزنامه دنیای اقتصاد
انتشار گزیدهای از «هزار و یک شب» به انتخاب دولتآبادی
گزیدهای از داستان هزار و یک شب به تصحیح و انتخاب محمود دولت آبادی با عنوان «آوردهاند که ...» به زودی منتشر میشود. هزار و یک شب (الف لیله و لیله) داستانی به نقل از پادشاهی، با عنوان شهریار و روایتگر آن شهرزاد است. اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران باستان میگذرد و بعضی از داستانهای آن را از ریشه …
محمود دولت آبادی
داستان هزار و یک شب
محمود دولت آبادی
داستان هزار و یک شب
انتشارات وزن دنیا
۱۴۰۳/۰۸/۱۹
/ خبرگزاری مهر
آیین تحلیف مترجمان رسمی زبان کردی دادگستری کردستان برگزار شد
سنندج_آیین تحلیف ۳ نفر از مترجمان رسمی زبان کردی دادگستری استان کردستان با حضور معاون قضایی رئیس کل دادگستری استان کردستان، برگزار شد.
استان کردستان
قوه قضاییه
استان کردستان
قوه قضاییه
علی رشیدی
۱۴۰۳/۰۸/۱۶
/ سایت روزنامه آگاه
ورود رسمی هوش مصنوعی به ترجمه ادبی
فن بوش اند کونینگ، یکی از بزرگترین ناشران هلندی، اعلام کرد که از هوش مصنوعی برای ترجمه تعداد محدودی از کتابهای داستانی خود به زبان انگلیسی استفاده خواهد کرد.
ایران
هوش مصنوعی
ایران
هوش مصنوعی
کاغذک
انجمن مترجمان انگلستان
۱۴۰۳/۰۸/۱۶
/ روزنامه شرق
یادگیری همکارانه
کتاب «بازطراحی آموزش: درسی از ناکامیهای آمریکا در ارتقای آموزش عمومی» نقدی سازنده از وضعیت آموزش عمومی و اصلاحات آموزشی در ایالات متحده است که طرحی راهبردی برای نیل به اصلاحات کارآمد آموزش عمومی پیشنهاد میدهد. مترجمان کتاب بر این باورند که تحلیلها و طرح پیشنهادی این کتاب برای فعالان آموزشی ایران …
ایالات متحده
ایران
ایالات متحده
ایران
بازار کتاب
صنعت
۱۴۰۳/۰۸/۱۶
/ روزنامه دنیای اقتصاد
گارد بسته مقابل هوش مصنوعی
در ماههای اخیر، اخبار و مقالات بسیاری پیرامون ورود هوش مصنوعی به حوزه تولیدات فرهنگی منتشر شده است. از سینماگران و فیلمنامهنویسان تا نویسندگان و مترجمان آثار ادبی در مقابل هوش مصنوعی گارد گرفتهاند. احساس خطر از بیکاری و کاهش درآمدها با استفاده از هوش مصنوعی سال گذشته یک اعتصاب بزرگ را در آمریکا شکل …
هوش مصنوعی
ناشران
هوش مصنوعی
ناشران
محصولات فرهنگی
فعالان ادبی
۱۴۰۳/۰۸/۱۲
/ سایت تابناک
امیر کبیر نشر ایران؛ ناشری که هیچ گاه فلک نخورد!
امروز ۱۲ آبان سالروز تولد عبدالرحیم جعفری است. مردی که امیرکبیرِ نشر ایران بود. او خاطراتش را در کتابی تعریف کرده. خاطراتی که توانسته نه فقط زندگی شخصی او، که حتی پشت پرده فضای نشر و کتاب و نویسندگان و مترجمان را هم به خوبی نشان دهد
امیرکبیر
انتشارات
امیرکبیر
انتشارات
مصادره زمین
مصادره اموال
۱۴۰۳/۰۸/۰۴
/ سایت کاماپرس
کتاب امانتی در چهل سالگی نشر چشمه رونمایی شد - کاماپرس
در شبی که بسیاری از نویسندگان و مترجمان بهنام ایران دورهم جمع شده بودند تا چهلسالگی نشر چشمه را پاس بدارند، از کتاب امانتی که داستان 40 سال تلاش حسن
۱۴۰۳/۰۷/۳۰
/ سایت روزنامه آگاه
«شاهنامه بزرگ ایلخانی (ابوسعیدنامه)» رونمایی میشود
مراسم رونمایی از کتاب «شاهنامه بزرگ ایلخانی (ابوسعیدنامه)» سهشنبه اول آبان با حضور نویسنده و مترجمان در موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک برگزار میشود.
شاهنامه
شاهنامه بزرگ ایلخانی
شاهنامه
شاهنامه بزرگ ایلخانی
موزه ملک
۱۴۰۳/۰۷/۲۶
/ سایت روزانه
نگاهی بر زندگی نجف دریابندری یکی از بزرگترین مترجمان ایرانی
نجف دریابندری اسطوره ادبیات ایران است. کسی که با ترجمههای شاهکار خود ادبیات غرب را به بهترین شکل ممکن برای ما ایرانیها شناساند. در راستای ادای احترام به
۱۴۰۳/۰۷/۲۴
/ خبرگزاری شفقنا
«تأثیر هوش مصنوعی بر ترجمه و ارتباطات: فرصتی برای فارسیزبانان»؛ نوشتاری از علی شاکر | خبرگزاری بین المللی شفقنا
شفقنا رسانه- علی شاکر معتقد است که مترجمان باید به جای ترس از بیکاری، از هوش مصنوعی به عنوان ابزاری برای تقویت مهارتهای خود بهره ببرند و در نقش میانجیگر معنایی و اخلاقی عمل کنند. در این جهان دیجیتال، پیروزی زبانها و فرهنگها به میزان حضور و کیفیت تعامل کاربران بستگی دارد. به گزارش [ ]
ترجمه
علی شاکر
ترجمه
علی شاکر
ماشین ترجمه
هوش مصنوعی
۱۴۰۳/۰۷/۲۰
/ خبرگزاری شفقنا
شاکر: مترجم با کمک هوش مصنوعی لحن و سبک خود را وارد متون کند/ امیر رضایی: یک مترجم بسیار بهتر از هوش مصنوعی می تواند حریم خصوصی را حفظ کند/ گودرزی: علی رغم هژمونی هوش مصنوعی، ما میتوانیم عاملیت انسانی خود را حفظ کنیم | خبرگزاری بین المللی شفقنا
شفقنا رسانه- نشست تخصصی «هوش مصنوعی و ترجمه؛ آسیبشناسی مترجمی ارتباطات و روزنامهنگاری» از سوی دفتر مطالعات و برنامهریزی رسانهها در شهر کتاب مرکزی تهران برگزار شد. به گزارش شفقنا رسانه، علی شاکر، پژوهشگر هوش مصنوعی در ابتدای نشست با اشاره به عملکرد مترجمان در گذشته گفت: در گذشته ما در انتقال بسیاری …
امیر رضایی
ترجمه
امیر رضایی
ترجمه
شاکر
گودرزی
۱۴۰۳/۰۷/۱۷
/ روزنامه دنیای اقتصاد
بزرگداشت مترجم منشور کوروش
دنیای اقتصاد: آیین بزرگداشت عبدالمجید ارفعی، مترجم منشور کوروش و گل نبشتههای هخامنشی، با عنوان «هزار نامه خوان» پنجشنبه 19مهر در خانه هنرمندان برگزار میشود. در این مراسم که با مشارکت خانه هنرمندان ایران و موسسه فرهنگی هنری اشراقی برپا خواهد شد، رضا امیرخانی، داستاننویس و حسام الدین ارفعی استاد دانشگاه …
خانه هنرمندان
هزار نامه خوان
خانه هنرمندان
هزار نامه خوان
منشور کوروش
۱۴۰۳/۰۷/۱۴
/ روزنامه دنیای اقتصاد
راز سربه مهر مارکز
گابریل گارسیا مارکز، چهره برجسته ادبیات جهان، در ایران طرفداران فراوانی دارد. کتابهای او در این سالها توسط مترجمان زیادی ترجمه و روانه بازار کتاب شده و حالا نیز آخرین رمان چاپشده او در دسترس کتابخوانها قرار گرفته است. مارکز در ۱۷ آوریل ۲۰۱۴ در ۸۷سالگی در خانه خود در مکزیکوسیتی فوت کرد. دو سال پیش …
داستان نویس
گابریل گارسیا مارکز
داستان نویس
گابریل گارسیا مارکز
۱۴۰۳/۰۷/۱۱
/ سایت رکنا
معرفی مترجمان پیشکسوت و معاصر و مشهورترین آثارشان
رکنا: بهترین مترجم های ایرانی را در این مطلب خواهید شناخت.
ترجمه
مترجم
ترجمه
مترجم
۱۴۰۳/۰۷/۱۰
/ سایت فرادید
بهترین مترجمهای ایرانی؛ معرفی مترجمان پیشکسوت و معاصر و مشهورترین آثارشان
در این مطلب قصدمان بر این است که مترجمهایی را که در دوران معاصر بهنحوی در اهمیت پیدا کردن فن ترجمه نقش داشتهاند – چه بزرگ و چه کوچک – معرفی کنیم. در راستای منصفانه بودن این معرفینامه، مترجمها به دو بخش تقسیم شدهاند: ۱. مترجمهای پیشگام و پیشکسوت ۲. مترجمهای معاصر. تعداد مترجمها سی نفر است و …
چهرهها
چهرهها
۱۴۰۳/۰۷/۱۰
/ سایت تابناک
«ترجمه، هنری شایسته پاسداشت»
موضوع ثبت روز جهانی ترجمه به پیشنهاد فدراسیون مذکور در دستور کار هفتاد و یکمین نشست مجمع عمومی سازمان ملل متحد در سال 2017 میلادی قرار گرفت و در قالب قطعنامه شماره A/RES/71/288 که به اتفاق آراء، به تصویب سازمان ملل متحد رسید، ضمن به رسمیت شناخته شدن نقش مترجمان حرفهای در برقراری پیوند میان ملتها، ترویج …
ترجمه
انتقال تجربه
ترجمه
انتقال تجربه
مترجمان
۱۴۰۳/۰۷/۱۰
/ سایت روزانه
متن تبریک روز ترجمه { 25 پیام ادبی و قشنگ تبریک روز ترجمه و مترجمین }
25 پیام ادبی و قشنگ تبریک روز ترجمه و مترجمین را برای شما دوستان قرار دادهایم. این روز به افتخار سنت جروم که انجیل را ترجمه کرد و محافظ مترجمان به حساب
۱۴۰۳/۰۷/۰۹
/ سایت گسترش نیوز
روز جهانی ترجمه و مترجم ۱۴۰۳
روز جهانی ترجمه در تقویم بین المللی آخرین روز ماه سپتامبر میلادی است که در تقویم ما ایرانیها مصادف با ۹ مهر میشود. روزی که به جهت به یاد سپاری اهمیت جایگاه ترجمه و نقش بسیار موثر مترجمان نام گذاری شده است. در این گزارش، به اهمیت شغل مترجمی و نرخ فعلی ترجمه آثار علمی می پردازیم. با گسترش نیوز همراه …
ترجمه
مترجم
ترجمه
مترجم
۱۴۰۳/۰۷/۰۹
/ خبرگزاری ایسنا
زبان مادریام اشاره است
پدر و مادر روبهرویش نشستهاند و با دستهایشان با او صحبت میکنند. این دورترین خاطرهای است که علیاصغر عزیزیپور یکی از بهترین مترجمان ناشنوایان ایران از دوران کودکی به یاد میآورد. این صحنه در سالهای اول زندگیاش بارها تکرار شد و او که برخلاف پدر و مادرش توان شنیدن و صحبت کردن داشت، خواستههایش را …
روز ناشنوایان
علیاصغر عزیزیپور
روز ناشنوایان
علیاصغر عزیزیپور
۱۴۰۳/۰۷/۰۵
/ خبرگزاری ایرنا
پلهای خاموش؛ نقش مترجمان ناشنوایان در پیوند دنیای سکوت و صدا
تهران- ایرنا- فدراسیون جهانی ناشنوایان امسال شعار روز جهانی ناشنوایان را اینگونه تعریف کرده است: «زبان دستها را بشنویم و درک کنیم» اما متاسفانه بسیاری از افراد در کشور با زبان اشاره آشنایی ندارند و لازم است که مترجمی سخنان ناشنوایان را برای افراد شنوا ترجمه کند.
سازمان بهزیستی کشور
ناشنوایان
سازمان بهزیستی کشور
ناشنوایان
ناشنوا
سازمان بهزیستی
۱۴۰۳/۰۶/۳۱
/ سایت باشگاه خبرنگاران
نگاهی به زندگی محمود حکیمی؛ مسافر قصه و تاریخ + فیلم
محمود حکیمی از نویسندگان و مترجمان صاحب سبک ایرانی بود که در کارنامه کاریاش آثار شاخصی وجود دارد. در این مطلب، نگاهی کوتاه به زندگی او خواهیم داشت.
محمود حکیمی
نویسنده ایرانی
محمود حکیمی
نویسنده ایرانی
مترجم ایرانی
۱۴۰۳/۰۶/۳۰
/ سایت نورنیوز
«محمود حکیمی» درگذشت
محمود حکیمی یکی از نویسندگان و مترجمان پرکار ایرانی بامداد امروز (جمعه 30 شهریور) در بیمارستان شریعتی درگذشت.
ایران
سیاست
ایران
سیاست
نور نیوز
۱۴۰۳/۰۶/۳۰
/ خبرگزاری ایرنا
«محمود حکیمی» نویسنده و پژوهشگر درگذشت
تهران- ایرنا- «محمود حکیمی» نویسندۀ , پژوهشگر تاریخ اسلام بامداد امروز دار فانی را وداع گفت.
کتاب
نویسنده
کتاب
نویسنده
۱۴۰۳/۰۶/۲۹
/ روزنامه شرق
نشسته بر شاخسار دانش و ادبیات
گفتوگویی که پیشروی خوانندگان گرامی صفحه علم روزنامه «شرق» قرار میگیرد، با یکی از خوشذوقترین مترجمان کشورمان و به بهانه چاپ سه کتاب درخشان با ترجمه ایشان درباره دانشمندان سدههای نخست و شکوفای تمدن ایران و اسلام انجام شده.
ادبیات
ایران
ادبیات
ایران
تمدن
ذهن
۱۴۰۳/۰۶/۲۸
/ خبرگزاری میزان
مراسم تحلیف مترجمان رسمی قوه قضاییه در دادگستری استان اردبیل برگزار شد
مراسم تحلیف مترجمان رسمی قوه قضاییه در دادگستری استان اردبیل با حضور رئیس کل و معاون منابع انسانی و امور فرهنگی دادگستری استان برگزار شد.
۱۴۰۳/۰۶/۲۸
/ سایت خبرآنلاین
فصل اول «صدای نمایشنامهنویس» با خوانش ۱۵ نمایشنامه به کار خود پایان داد
رویداد فرهنگی و هنری صدای نمایشنامهنویس بهعنوان یکی از فعالیتهای مصوب شده در هیئتمدیره کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان خانه تئاتر در اسفندماه سال ۱۴۰۲ با انتخاب دبیر و اعلام فراخوان رسماً شروع به کار کرد.
نمایشنامه
خانه تئاتر
نمایشنامه
خانه تئاتر
نمایش ایرانی
۱۴۰۳/۰۶/۲۷
/ خبرگزاری جام جم
آواز در دستگاه عشق و وطن!
همواره فهم ظرافتهای ترجمه شعر از هر زبانی در وهله نخست بسته به فهم زبان شعر و ریزهکاریها و نازککاریهای زبانی است که در متن آن به کار رفته است، به همین دلیل مترجمی که خود شاعر باشد و زبان شعر را درک کند، توانایی ترجمههای شایستهای را دارد، پس شاعرانی که به ترجمه شعر روی میآورند با توجه به شناخت …
سینا میرزایی
نزار قبانی
سینا میرزایی
نزار قبانی
شعر عربی
شعر مقاومت
۱۴۰۳/۰۶/۲۵
/ سایت خبرآنلاین
فراخوان عمومی سومین جایزه کتاب سال مهندس مهدی بازرگان
بنیاد فرهنگی مهندس مهدی بازرگان از پدیدآورندگان، مولفان، مترجمان و ناشران دعوت به عمل آورده، تا آثار خود را اعم از نگارش، تالیف یا ترجمه برای پذیرش و داوری به نشانی بنیاد فرهنگی مهندس مهدی بازرگان ارسال کنند.
مهدی بازرگان
روشنفکری
مهدی بازرگان
روشنفکری
کتاب
۱۴۰۳/۰۶/۲۵
/ سایت هم میهن
تبارشناسی ترجمه در ایران
چندی پیش در نشستی در «نشر نی» با حضور نویسنده کتاب و دو مترجم؛ پویا رفوئی و اشکان صالحی، جلسه نقد و بررسی این کتاب با مدیریت محسن آزموده، روزنامهنگار حوزه اندیشه برگزار شد. در ادامه گزارشی از این نشست تقدیم خوانندگان خواهد شد.
نقد و بررسی کتاب
در خدمت و خیانت مترجمان
نقد و بررسی کتاب
در خدمت و خیانت مترجمان
تبارشناسی ترجمه در ایران
نور یا سایه
۱۴۰۳/۰۶/۲۲
/ سایت روزانه
۹ مهر روز جهانی ترجمه و مترجم + معرفی بهترین مترجمان ایرانی و متن تبریک
۹ مهر روز جهانی ترجمه و مترجم است. روزی بسیار مهم در پاسداری از مترجمین عزیز که ادبیات، شعر، فلسفه و هر موضوعی را جهانی میکنند. آنها اگر نبودند نه
۱۴۰۳/۰۶/۱۱
/ خبرگزاری ایسنا
۳ کتاب ایرانی در یک فهرست افتخار
چند کتاب از نویسندگان، مترجمان و تصویرگران ایرانی در فهرست افتخار دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان قرار گرفت.
۱۴۰۳/۰۶/۱۱
/ سایت اقتصادآنلاین
برگزاری پنجمین دوره جایزه کتاب سال آذربایجان شرقی
تبریز _ پنجمین دوره جایزه کتاب سال آذربایجان شرقی با هدف شناسایی و معرفی نویسندگان فعال و ارتقای سطح کیفی نشر استان، حمایت، تشویق و توسعه فرهنگ کتابخوانی، حمایت و تشویق مولفان، مترجمان و مصححان و متخصصان کتاب استان، کمک به ارتقای فرهنگ و هویت جامعه اسلامی و حمایت و تاکید بر اهمیت زبان ترکی بعنوان بخشی …
تبریز
کتاب
تبریز
کتاب
۱۴۰۳/۰۵/۲۶
/ سایت اکوایران
اهمیت نظم خودجوش از منظر هایک
در اندیشه مدرن متفکرین متوجه شدند که نهادهای خیلی مفید برای جامعه بشری محصول عقل عقلایی است نه محصول عقل صنعگرا. این گفته موسی غنینژاد، اقتصاددان و از مترجمان ایدههای فون هایک است. او در گفتگو با «اکوایران» به بررسی عقلانیت از منظر هایک میپردازد.
فون هایک
موسی غنینژاد
فون هایک
موسی غنینژاد
عقلانیت
نظم خودجوش
۱۴۰۳/۰۵/۲۵
/ خبرگزاری ایلنا
دو کتاب در حوزه کنشگری و استراتژی برند منتشر شد
دو کتاب کنشگری برند تلاش برای نمایش پیشرفته جنبشهای اجتماعی در تبلیغات و برند نقشهی راه و استراتژی با ترجمه گره مترجمان انتشارات دهکده هوسم و شهاب حاتمی منتشر شدهاند.
انتشارات دهکده هوسم
انتشارات دهکده هوسم
۱۴۰۳/۰۵/۲۲
/ خبرگزاری ایرنا
آغاز توزیع کارت آزمون مترجمی رسمی قوه قضاییه ۱۴۰۳ از امروز
تهران- ایرنا- توزیع اینترنتی کارت شرکت در آزمون انتخاب مترجم رسمی قوه قضاییه سال ۱۴۰۳ از امروز دوشنبه ۲۳ مردادماه از طریق درگاه اطلاعرسانی سازمان ملی سنجش و ارزشیابی نظام آموزش کشور آغاز شد.
آزمون
سازمان سنجش آموزش کشور
آزمون
سازمان سنجش آموزش کشور
سامانه جامع مترجمان رسمی
۱۴۰۳/۰۵/۲۱
/ خبرگزاری ایرنا
کارت آزمون مترجمی رسمی قوه قضاییه ۱۴۰۳ از ۲۳ مرداد منتشر میشود
تهران- ایرنا- توزیع اینترنتی کارت شرکت در آزمون انتخاب مترجم رسمی قوه قضاییه سال ۱۴۰۳ از روز سهشنبه ۲۳ مردادماه از طریق درگاه اطلاعرسانی سازمان ملی سنجش و ارزشیابی نظام آموزش کشور آغاز میشود.
سازمان سنجش آموزش کشور
سامانه جامع مترجمان رسمی
سازمان سنجش آموزش کشور
سامانه جامع مترجمان رسمی
قوه قضاییه
۱۴۰۳/۰۵/۲۱
/ روزنامه شرق
فراخوان هشتمین دوره جایزه ابوالحسن نجفی
جایزه ابوالحسن نجفی به یاد و نامِ این مترجمِ سرشناس به هشتمین دوره خود رسیده است. داوران این جایزه در بیانیه خود آوردهاند که به منظور پاسداشت یاد ابوالحسن نجفی در عرصه ترجمه و تشویق مترجمان در اعتلای زبان فارسی، مرکز فرهنگی شهر کتاب مراسم هشتمین دوره این جایزه را بهمنماه امسال برگزار میکند و از …
ادبیات
جنگ
ادبیات
جنگ
رمان
زینب
۱۴۰۳/۰۵/۱۵
/ خبرگزاری ایسنا
برگزاری جایزه ادبی «جُمان»
کارگروه تخصصی ترجمه ادبیات کودک و نوجوان، انجمن صنفی مترجمان تهران جشنوارهای را برای انتخاب بهترین مترجم ادبیات نوجوان برگزار میکند.
۱۴۰۳/۰۵/۱۵
/ خبرگزاری ایسنا
اولین دوره جایزه مترجم ادبیات نوجوان فراخوان داد
عضو کارگروه کودک و نوجوان انجمن صنفی مترجمان گفت: دبیرخانه اولین دوره جایزه «مترجم ادبیات نوجوان» ( جُمان) رسماً کار خود را آغاز کرده و ناشران و مترجمانِ علاقهمند به شرکت در این جشنواره میتوانند آثار خود را برای بررسی و داوری به دبیرخانه جُمان ارسال کنند.
فرمهر منجزی
خیابان مطهری
فرمهر منجزی
خیابان مطهری
ادبیات نوجوان
۱۴۰۳/۰۴/۲۱
/ سایت خبرفوری
خاورمیانه یعنی اسطوره/ اساطیر خاورمیانه دغدغه پرسشهای کلی درباره هستی را نشان میدهند
عباس مخبر را میتوان یکی از مهمترین مترجمان و محققان حوزه اساطیر در ایران دانست. در سالهای اخیر مجموعهای از درسگفتارهای او درباره «اساطیر هند»، «اساطیر یونان» و «قهرمان در تاریخ و اسطوره» در نشر مرکز منتشر شده است. چندی پیش نیز مجموعه درسگفتارهای مخبر درباره «اساطیر خاورمیانه» به چاپ رسید. …
اسطوره
خاورمیانه
اسطوره
خاورمیانه
دریافت اخبار بیشتر
۱۴۰۳/۰۴/۲۱ - ۰۹:۲۶:۲۷
۳۶۵ روز
اخبار گوشی موبایل
هزینه خدمات دندان پزشکی
درمان شقاق مقعدی پیکاطب
خرید فالوور اینستاگرام
خرید بازدید اینستاگرام
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی
سه شنبه ۲۳ بهمن ۱۴۰۳ -
11 February 2025
دریافت اخبار بیشتر
۳۶۵ روز
اخبار گوشی موبایل
هزینه خدمات دندان پزشکی
درمان شقاق مقعدی پیکاطب
خرید فالوور اینستاگرام
خرید بازدید اینستاگرام
نمای سرامیک
خرید سرور مجازی