چهارشنبه, ۱۹ اردیبهشت, ۱۴۰۳ / 8 May, 2024
مجله ویستا

سرمشق


سرمشق

● خمود/خموده/خمودگی
در عربی خمود، به ضم اول، به معنای «فروکش کردن شعله و تب و خشم و هوس» و نیز «بیهوش شدن بیمار» است و در متون قدیم فارسی نیز به همین معانی به کار رفته است. بعضی به گمان …

خمود/خموده/خمودگی

در عربی خمود، به ضم اول، به معنای «فروکش کردن شعله و تب و خشم و هوس» و نیز «بیهوش شدن بیمار» است و در متون قدیم فارسی نیز به همین معانی به کار رفته است. بعضی به گمان اینکه این کلمه فارسی است صفت خمود، به معنای «افسرده» و اسم خمودگی به معنای «افسردگی» را از آن ساخته اند و غلط است. به جای خمود و خمودگی می توان گفت: افسرده و افسردگی یا سست و سستی.

غلط ننویسیم/ ابوالحسن نجفی