چهارشنبه, ۹ خرداد, ۱۴۰۳ / 29 May, 2024
مجله ویستا
در مورد ترجمه آیه ۳۴ سوره النساء
در بسیاری از ترجمه های قرآن، لغت ضربوهن در این آیه به صورت همسران خود را کتک بزنید ترجمه شده است. این لغت علاوه بر ابن به معنی ترک کردن و رفتن نیز می باشد.
مثلا در چند جای قرآن ضربوا فی الارض به معنی به سفر رفتن یا بیرون شدن آمده است. بحثهای بسیاری در مورد ترجمه این آیه بین عرب زبانها و غیره مطرح شده است و هنوز ادامه دارد.
در اینجا با توجه به این موضوع و همچنین با در نظر گرفتن آیه قبل و بعد از این آیه، ترجمه اصلی به صورت اصلاح شده آورده شده است. در آیه بعد آمده که اگر از جدایی بین خود بیم دارید بین خود داور تعیین کنید. این در صورتی که هدف کتک زدن زن باشد منطقی به نظر نمی رسد. بلکه با ترجمه خارج شدن و ترک کردن تطابق دارد.
نمایندگی زیمنس ایران فروش PLC S71200/300/400/1500 | درایو …
پیچ و مهره پارس سهند
تعمیر جک پارکینگ
خرید بلیط هواپیما
دورههای مدیریتی دانشگاه تهران
انتخابات ریاست جمهوری انتخابات مجلس دوازدهم مجلس شورای اسلامی مجلس محمدباقر قالیباف سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور سیدابراهیم رئیسی انتخابات ریاست جمهوری 1403 رئیسی ریاست جمهوری
تهران سلامت قتل هواشناسی قوه قضاییه شهرداری تهران پلیس سازمان هواشناسی سرقت فضای مجازی وزارت بهداشت افزایش حقوق بازنشستگان
بازار سرمایه بازار خودرو خودرو قیمت دلار دولت سیزدهم قیمت خودرو قیمت طلا حقوق بازنشستگان ایران خودرو بورس مسکن تورم
ابراهیم رئیسی سینمای ایران تلویزیون سریال سینما بازیگر هنرمندان رسانه ملی موسیقی تئاتر
دانشگاه تهران دانشگاه آزاد اسلامی وزارت علوم دانش بنیان
اسرائیل رفح فلسطین رژیم صهیونیستی غزه جنگ غزه روسیه حماس نوار غزه ترکیه چین طوفان الاقصی
پرسپولیس فوتبال استقلال لیگ برتر شمس آذر قزوین لیگ برتر فوتبال ایران لیگ برتر ایران باشگاه پرسپولیس جواد نکونام باشگاه استقلال بازی مهدی طارمی
هوش مصنوعی تبلیغات هواپیما اپل سامسونگ ایلان ماسک ماهواره بنیاد ملی نخبگان گوگل تسلا
رژیم غذایی افسردگی کاهش وزن استرس سازمان غذا و دارو قهوه تجهیزات پزشکی