VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
یکشنبه ۳۰ دی ۱۴۰۳ -
19 January 2025
VIST
A
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
آگهی
اخبار مهم
سیاسی
اقتصادی
ورزشی
اجتماعی
فرهنگی
بینالمللی
سلامت
علمی
آگهی
فناوری
عکس
فیلم
استانها
گرافیک
وبگردی
استخدام
اینفوگرافیک
سبک زندگی
VIST
A
مترجم ادبی
مترجم
کتاب
۱۴۰۳/۱۰/۲۴
/ خبرگزاری تسنیم
کراسه-1 | یحیی سنوار ادیبی که نماد مقاومت تا آخرین نفس شد- فیلم گفت و گو تسنیم | Tasnim
نخستین برنامه ادبی کراسه به سراغ کریم شنی نویسنده و مترجم با سابقه رفته تا روایت متفاوتی از شهید سنوار و اثر ادبیاش ارائه کند.
۱۴۰۳/۱۰/۱۷
/ سایت ایران آنلاین
دوئل «آبجی مظفر» با شکسپیر
تئاتر ما همچنان در جستوجوی هویتی است که در عمق تاریخ و فرهنگ ملی ریشه دارد. در این دوران که تجاریسازی و تأثیرات نمایشنامههای خارجی بر هنرهای نمایشی سایه افکنده است، برخی هنرمندان با بهرهمندی از داشتههای فرهنگی و ادبی این سرزمین درتلاش هستند تا تئاتر کشورمان را به جایگاهی شایسته در تراز تاریخ و فرهنگ …
تئاتر
تئاتر
۱۴۰۳/۱۰/۱۱
/ سایت روزانه
داستان های کوتاه صمد بهرنگی؛ ۶ داستان دلنشین و زیبا
داستان های کوتاه صمد بهرنگی را در سایت ادبی روزانه قرار دادهایم. صمد بهرنگی آموزگار، منتقد اجتماعی، داستاننویس، مترجم و محقق فولکلور زبان ترکی آذربایجانی
۱۴۰۳/۱۰/۰۸
/ خبرگزاری ایسنا
کدام مترجم ایرانی نشان «فرمانده» فرانسه را دریافت کرد؟
کیفیت ترجمه آثار ادبی به زبان فارسی همچنان یک دغدغه جدی است. موضوعی که در مستند «سبز بندار» به افت و خیزهای آن و تلاش چهرههای فاخر این عرصه اشاره میشود.
۱۴۰۳/۰۹/۱۸
/ خبرگزاری ایرنا
مترجم کتاب: سعی میکنم به روح اثر وفادار باشم/ ترجمه تنها انتقال واژهها نیست
تهران- ایرنا- یک مترجم با تاکید بر لزوم حفظ لحن نویسنده در روند ترجمه گفت: گاهی برای رساندن معنا و مفهوم کلی مجبورم تغییراتی در جملهبندی یا انتخاب واژگان بدهم. هدفم همیشه این است که روح اثر را حفظ کنم در عین حال تا حد ممکن از متن اصلی فاصله نگیرم تا مخاطب به راحتی بتواند با اثر ارتباط بگیرد.
کتابخانه ایرنا
فرانسه
کتابخانه ایرنا
فرانسه
کتاب
جایزه ادبی بوکر
۱۴۰۳/۰۹/۰۳
/ خبرگزاری ایسنا
سفیر ایران در ایروان: جوامعی که به مطالعه و کتابخوانی اهمیت بیشتری میدهند، صلحدوستتر هستند
مراسم رونمایی از ترجمه ارمنی کتابهای «سایه هیولا» اثر «عباس جهانگیریان» و «آهنگی برای چهارشنبهها» اثر «فرهاد حسنزاده» ۲ نویسنده مطرح کشورمان در تاریخ ۳ آذر ۱۴۰۳ (۲۳ نوامبر ۲۰۲۴) در سالن کتابخانه ملی کودکان «خنگو آپور» با حضور سفیر جمهوری اسلامی ایران، نویسندگان و مترجم کتابها، علاقهمندان به آثار …
ایران و ارمنستان
ایران و ارمنستان
۱۴۰۳/۰۸/۲۹
/ روزنامه پیام ما
سیب دانش نیلوفر، شکوفهای برای کودکان
اسدالله امرایی ، نویسنده و مترجم ادبی که با همسرش تور کتاب کودک را در منطقه چلگرد شهرستان کوهرنگ همراهی کردند، درباره هدف از اهدای کتاب های شخصی فرزندشان می گوید: اهدای کتاب های نیلوفر در راستای
چلگرد
فرهنگ
چلگرد
فرهنگ
کتابخانه
نیلوفر امرایی
۱۴۰۳/۰۸/۲۴
/ روزنامه آرمان
حرف تازه مترجم “گیاه خوار”
آرمان امروز : دبورا اسمیت، مترجم ادبی بریتانیایی که بیشتر به خاطر ترجمه رمان «گیاهخوار» اثر هان کانگ، برنده نوبل ادبیات ۲۰۲۴ شناخته شده معتقد است که اعطای این جایزه معتبر به این نویسنده نشان میدهد دنیای ادبیات به سمت برابری بیشتری در حرکت است. دبورا اسمیت، مترجم رمان نوشته هان کانگ به زبان انگلیسی [ …
۱۴۰۳/۰۸/۲۲
/ سایت عصرایران
حرفهای تازۀ مترجم آثار برنده نوبل ادبیات امسال
مترجم ادبی بریتانیایی که بیشتر به خاطر ترجمه رمان «گیاهخوار» اثر هان کانگ، برنده نوبل ادبیات ۲۰۲۴ شناخته شده معتقد است که اعطای این جایزه معتبر به این نویسنده نشان میدهد دنیای ادبیات به سمت برابری بیشتری در حرکت است.
مترجم
نوبل ادبیات
مترجم
نوبل ادبیات
۱۴۰۳/۰۸/۲۰
/ روزنامه شرق
آدمهای زیادیِ تورگنیف
«یادداشتهای آدم زیادی» یکی از رمانهای کوتاه و مشهور ایوان تورگنیف است که به تعبیر بابک شهاب، مترجم کتاب، قهرمان اصلی در آن تمام احساسات خود را موشکافی میکند و حتی از نامحسوسترین طیف روان خود نیز فرونمیگذارد. این داستان را از نمونههای مهم روایت اول شخص خواندهاند که نمادی از کهنالگوی مفهوم ادبی …
آلمان
رمان
آلمان
رمان
روسیه
طبیعت
۱۴۰۳/۰۸/۲۰
/ روزنامه دنیای اقتصاد
پری صابری خورشید بود
آیین یادبود زندهیاد پری صابری، نمایشنامهنویس، مترجم و کارگردان نوگرای تئاتر ایران، با حضور جمعی از استادان، هنرمندان و علاقهمندان به هنر جمعه ۱۸آبان در سالن اصلی مرکز تئاتر مولوی برگزار شد. ژاله آموزگار، پژوهشگر پیشکسوت حوزه فرهنگ و زبانهای باستانی، در این مراسم گفت: پری صابری خورشیدی بود که بر …
پری صابری
کارگردان تئاتر
پری صابری
کارگردان تئاتر
ژاله آموزگار
۱۴۰۳/۰۸/۱۸
/ سایت روزانه
جملاتی از جلال آل احمد؛ متن و سخنان ارزشمند از نویسنده و مترجم ایرانی
جملاتی از جلال آل احمد را برای شما دوستان قرار دادهایم. سیّد جلالالدّین سادات آل احمد روشنفکر سوسیالیست، نویسنده، منتقد ادبی و مترجم ایرانی بود. وی همسر
۱۴۰۳/۰۸/۰۷
/ خبرگزاری ایسکانیوز
«خار و میخک» کتابی که در آن محتوا بر فرم قالب است/ با توجه به شرایط سخت زندان، نباید از سنوار توقع یک شاهکار ادبی داشت
مترجم کتاب «خار و میخک» گفت: با توجه به اینکه این کتاب در زندان و در شرایط سخت نوشته شده است ما نباید توقع یک شاهکار ادبی از سنوار داشته باشیم و باید از این منظر به کتاب نگاه کرد که محتوا بر فرم قالب است.
کتابخوانی
فلسطین
کتابخوانی
فلسطین
اسرائیل
۱۴۰۳/۰۷/۳۰
/ سایت روزنامه آگاه
یک قالب جذاب اما مهگرفته
منا محمدنژاد، آگاه مسائل فرهنگی: در این روزگار قحط اثر علمی و اندیشهای مفید در زمینه داستان، ترجمه و مباحث حول و حوش هویت نویسنده و خلاقیت در نویسندگی، احمد اخوت زبانشناس و نشانهشناس که خود هم مولف است و هم مترجم و از اعضای حلقه ادبی جنگ اصفهان، به خلق آثاری در قالب جستارنویسی روی آورده که محتوای …
منا محمدنژاد
اصفهان
منا محمدنژاد
اصفهان
کتاب
۱۴۰۳/۰۷/۳۰
/ خبرگزاری ایرنا
کتابی که اسرائیل از تمام سکوها حذف کرد/ انتظار شاهکار ادبی از «خار و میخک» نداشته باشید
تهران- ایرنا- مترجم «خار و میخک» با تاکید بر اینکه این کتاب تاریخچه مقاومت محسوب میشود گفت: «خار و میخک» از نخستین گامهای شکلگیری در ۱۹۶۷ تا مراحل رشد و بالندگی در نخستین انتفاضه فلسطین یا انقلاب سنگ را روایت میکند، اسرائیل این کتاب را ابزار رسانه حماس خواند و از کلیه سکوها حذف کرد.
۱۴۰۳/۰۷/۲۴
/ خبرگزاری ایسنا
خاطرات چند مترجم از نویسنده برنده نوبل ادبیات
«در کار با هان کانگ، همکاری با نویسندهای را تجربه کردم که به ترجمه همانند فرآیند نوشتن خود احترام میگذاشت. او مجذوب این بود که چگونه میتوانیم کوچکترین جزئیات یا تصویر را در متن بیان کنیم.»
هان کانگ
ترجمه ادبی
هان کانگ
ترجمه ادبی
برنده نوبل ادبیات
۱۴۰۳/۰۷/۰۴
/ سایت روزنامه آگاه
کودکان باید آثار تالیفی ممتاز بخوانند
فهیمه شانه نویسنده، مترجم و ویراستار حوزه کودک و نوجوان کتاب در گفتوگویی در معرفی خود و شروع فعالیتش در حوزه ادبیات و ویراستاری متون ادبی میگوید: از ابتدای دوره جوانی پایم به کانون پرورش فکری باز شد و مدتی هم مربی ادبی کودکان و نوجوانان بودم. پیش از آن نیز همزمان با دانشجوییام ویرایش کتاب یا نوشتن …
کانون پرورش فکری
کتاب
کانون پرورش فکری
کتاب
نمایشگاه کتاب
۱۴۰۳/۰۶/۱۹
/ سایت خبرآنلاین
احمدپوری: وزارت ارشاد با جدیت بیشتری جلوی سرقت های ادبی و فرهنگی را بگیرد
احمدپوری مترجم و مولف که این روزها مشغول نگارش رمان است، اظهار امیدواری کرد که با روی کار آمدن دولت چهاردهم مسئولان دلسوز در وزارت ارشاد با جدیت بیشتری جلوی سرقت های ادبی و فرهنگی را بگیرند.
ادبیات ایران
ادبیات
ادبیات ایران
ادبیات
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
۱۴۰۳/۰۶/۱۵
/ سایت انتخاب
عکس/ دو چهره بزرگ ادبیات ایران در کنار یکدیگر
در این تصویر بدیع الزمان فروزانفر در کنار بهار در حیاط دانشسرای عالی دیده میشوند. بدیعالزمان فروزانفر (۱۴ شهریور ۱۲۷۶ – ۱۶ اردیبهشت ۱۳۴۹) با نام اصلی عبدالجلیل بُشرویهای؛ ادیب، نویسنده، مترجم، و پژوهشگر ادبی و مدرس دانشگاه در زمینهٔ زبان و ادبیات فارسی بود. محمّدتقی بهار ملقب به ملکالشعرا شاعر، ادیب، …
۱۴۰۳/۰۶/۱۳
/ سایت جماران
تصاویری از مرحوم جلیل تجلیل
به گزارش جماران، جلیل تجلیل، مترجم، مصحح و استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران در ۹۰ سالگی دارفانی را وداع گفت. جلیل تجلیل متولد سال ۱۳۱۳ در خوی بود. تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش گذراند و برای تحصیل علوم دینی به حوزه علمیه شهر تبریز رفت. سپس در دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز به تحصیل مشغول شد. …
جلیل تجلیل
جلیل تجلیل درگذشت
جلیل تجلیل
جلیل تجلیل درگذشت
مرحوم جلیل تجلیل
۱۴۰۳/۰۶/۰۴
/ سایت روزانه
اشعار چزاره پاوزه شاعر و متنقد ادبی ایتالیایی با مجموعه شعر زیبا و احساسی
در این بخش از سایت ادبی و هنری روزانه اشعار چزاره پاوزه را برای شما دوستان قرار دادهایم. چزاره پاوزه نیز چه زاره پاوه زه رماننویس، شاعر، مترجم و منتقد ادبی
۱۴۰۳/۰۵/۲۲
/ سایت خبرآنلاین
احمد پوری: سرقت ادبی بی اخلاقی در حوزه نشر است/ محمدعلی جعفریه: ناشران «پختهخوار» سرقت ادبی می کنند
جامعه کوچک نشر اعم از نویسنده، مولف، مترجم، ناشر، چاپخانه و غیره با وجود مشکلات متعدد اقتصادی و توان اندک خود در عرصه فرهنگ، بسیار آبرومندانه، در حوزه کتاب و کتابخوانی فعالیت می کنند. حوزه ای که با وجود موانع ریز و درشت در راه دانش و کسب آگاهی به مخاطب؛ سعی می کند خوراک علمی موردنیاز جامعه کتابخوان …
کتاب
نویسنده
کتاب
نویسنده
هنرمندان
۱۴۰۳/۰۵/۲۱
/ سایت روزانه
اشعار عزیز نسین (گلچین اشعار طلایی شاعر ترک)
در این بخش از سایت ادبی و هنری روزانه اشعار عزیز نسین را برای شما دوستان قرار دادهایم. محمد نُصرَت معروف به عَزیز نِسیننویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه
۱۴۰۳/۰۵/۱۵
/ سایت خبرآنلاین
چهرهی جامعهی کوچک نشر را با سرقتهای ادبی خدشهدار نکنیم/ ناشران امانتدار خوبی باشند
جامعهی کوچک نشر اعم از نویسنده، مولف، مترجم، ناشر، چاپخانه و غیره با وجود مشکلات متعدد اقتصادی و توان اندک خود در عرصهی فرهنگ، بسیار آبرومندانه، در حوزهی کتاب و کتابخوانی فعالیت میکنند. حوزهای که با وجود موانع ریز و درشت در راه دانش و کسب آگاهی به مخاطب؛ سعی میکند خوراک علمی مورد نیاز جامعهی کتابخوان …
ادبیات ایران
پژوهش
ادبیات ایران
پژوهش
کتاب
۱۴۰۳/۰۵/۱۵
/ خبرگزاری ایسنا
برگزاری جایزه ادبی «جُمان»
کارگروه تخصصی ترجمه ادبیات کودک و نوجوان، انجمن صنفی مترجمان تهران جشنوارهای را برای انتخاب بهترین مترجم ادبیات نوجوان برگزار میکند.
۱۴۰۳/۰۵/۱۳
/ روزنامه دنیای اقتصاد
رقیب گاندی در زیباییاندام!
دنیای اقتصاد: ابوالحسن تهامینژاد، دوبلور پیشکسوت و مترجم آثار ادبی و نمایشی، امروز 86ساله میشود؛ هنرمندی که حساب نقشهایی که در آنها صداپیشگی کرده از دست خودش هم خارج شده، اما آنها را بیش از چند هزار میداند؛ دوبلوری که از نقشهای کوچک شروع کرد و بعد به نقشهای نخست رسید. در فیلمهای «ظرف عسل» و «بانوی …
مترجم
دوبلور
مترجم
دوبلور
ابوالحسن تهامینژاد
۱۴۰۳/۰۵/۱۲
/ خبرگزاری مهر
درگذشت یک مترجم و بستری شدن پدر ادبیات پایداری
درگذشت محمدتقی غیاثی منتقد ادبی و مترجم و بستری شدن مرتضی سرهنگی در بیمارستان از جمله مهمترین اخبار این هفته حوزه کتاب و ادبیات بودند.
مرتضی سرهنگی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
مرتضی سرهنگی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی
فریدون عموزاده خلیلی
کتابخانه ملی
۱۴۰۳/۰۵/۰۹
/ روزنامه آرمان
درگذشت محمدتقی غیاثی
آرمان امروز : محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسوی، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت. محمدتقی غیاثی سال ۱۳۱۱ در خمامِ گیلان زاده شد و تحصیلات ابتدایی را در خمام و متوسطه را در شهر رشت و تحصیلات دانشگاهی را در رشته زبان و ادبیات فرانسه در دانشسرای عالی تهران گذراند. در ۳۰ [ ]
۱۴۰۳/۰۵/۰۸
/ 55 آنلاین
محمدتقی غیاثی درگذشت | درگذشت منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسه
محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسوی، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت.
درگذشت
درگذشت
۱۴۰۳/۰۵/۰۸
/ خبرگزاری ایلنا
استاد محمدتقی غیاثی مترجم سرشناس گیلانی درگذشت
محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسوی، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت. غیاثی سال ۱۳۱۱ در خمامِ گیلان زاده شد.
استاد محمدتقی غیاثی
مترجم سرشناس گیلانی
استاد محمدتقی غیاثی
مترجم سرشناس گیلانی
۱۴۰۳/۰۵/۰۸
/ خبرگزاری دانشجو
محمدتقی غیاثی درگذشت
محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت.
۱۴۰۳/۰۵/۰۸
/ سایت انصاف
محمدتقی غیاثی درگذشت | پایگاه خبری تحلیلی انصاف نیوز
محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسوی، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت. ایسنا: محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسوی، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت. فرهنگ نشرنو با اعلام این خبر در صفحه خود نوشته است: «درگذشت محمدتقی غیاثی استاد و مترجم زبان و ادبیات فرانسه را به جناب آقای ناصر
فرانسه
مترجم ادبیات
فرانسه
مترجم ادبیات
محمدتقی غیاثی
منتقد ادبی
۱۴۰۳/۰۵/۰۸
/ سایت روبرو نیوز
محمدتقی غیاثی درگذشت | از دختر دم بخت تا آوازخوان طاس ...
محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم ادبیات فرانسوی، در ۹۲ سالگی در فرانسه درگذشت.
استان گیلان
رشت
استان گیلان
رشت
دانشگاه
۱۴۰۳/۰۴/۲۸
/ خبرگزاری ایسنا
مترجم میتواند تعریف تازهای از اثر ادبی ارایه دهد
علی مجتهدزاده بر این باور است که مترجم همانطور که میتواند اثر ادبی را به آدمهای زمانه خود بهتر بشناساند همانطور نیز میتواند تعریف تازهای از اثر ادبی ارایه دهد.
مترجم
ترجمه
مترجم
ترجمه
ادبیات
کتاب
۱۴۰۳/۰۴/۱۸
/ خبرگزاری ایسنا
بیشتر مترجمهای ما شناخت دقیقی از ادبیات ندارند
یک مترجم ادبی معتقد است: اساسا بیشتر مترجمهای ما، در هر زبانی، شناخت دقیقی از ادبیات ندارند.
ترجمه
مترجم ادبی
ترجمه
مترجم ادبی
۱۴۰۳/۰۴/۱۸
/ روزنامه دنیای اقتصاد
مراسم یادبود بنیانگذار فقید نشر مروارید
دنیای اقتصاد: مراسم یادبود منوچهر حسنزاده، ناشر و از بنیانگذاران انتشارات مروارید که دوم تیر در ۹۱سالگی از دنیا رفت، فردا سهشنبه در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود. فریدون مجلسی دیپلمات سابق، نویسنده و مترجم، حسن کیاییان مدیر نشر چشمه، ابراهیم کریمی ناشر، حسین پاینده منتقد ادبی، اسدالله …
مراسم یادبود
منوچهر حسن زاده
مراسم یادبود
منوچهر حسن زاده
نشر مروارید
۱۴۰۳/۰۴/۱۷
/ روزنامه پیام ما
مراسم یادبود «منوچهر حسنزاده» برگزار میشود
به گزارش پیام ما به نقل از ایسنا، فریدون مجلسی، دیپلمات سابق، نویسنده و مترجم، حسن کیاییان، مدیر نشر چشمه، ابراهیم کریمی، ناشر، حسین پاینده، منتقد ادبی، اسدالله امرایی، مترجم، پوران کاوه،
انتشارات مروارید
منوچهر حسنزاده
انتشارات مروارید
منوچهر حسنزاده
۱۴۰۳/۰۴/۰۶
/ سایت مثلث آنلاین
فوری | آرمین کاظمیان درگذشت
در سن ۵۰ سالگی، آرمین کاظمیان، یک مترجم ادبی، درگذشت.
۱۴۰۳/۰۴/۰۶
/ سایت نبض بازار
یک مترجم ادبی معروف ایرانی درگذشت
در سن ۵۰ سالگی، آرمین کاظمیان، یک مترجم ادبی، درگذشت.
مترجم
درگذشت
مترجم
درگذشت
۱۴۰۳/۰۴/۰۶
/ روزنامه دنیای اقتصاد
آرمین کاظمیان درگذشت /بیوگرافی و آثار نابغه ترجمه ایران
آرمین کاظمیان، مترجم ادبی در سن ۵۰ سالگی درگذشت.
آرمین کاظمیان
مترجم ادبی
آرمین کاظمیان
مترجم ادبی
۱۴۰۳/۰۴/۰۶
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
اینترنت بلای جان زبان فارسی است | چرا زبان فارسی پس از انقلاب پالوده تر شد؟
نام منوچهر بدیعی در تاریخ ترجمه ادبی ایران، بدون اغراق و مبالغه در کنار زندهیاد ابوالحسن نجفی، جای دارد. بی سخن گزافه، او در حال حاضر بزرگترین مترجم زنده ایران است و از نسلی که دیگر جایگزین ندارند و در تاریخ ادبیات تکرار نمیشوند.
قصه (داستان) گویی
داستان و داستان نویسی
قصه (داستان) گویی
داستان و داستان نویسی
ترجمه
مترجمان
۱۴۰۳/۰۴/۰۶
/ روزنامه آرمان
درگذشت آرمین کاظمیان
آرمان امروز :آرمین کاظمیان، مترجم ادبی در سن ۵۰ سالگی درگذشت. این مترجم کتابهایی چون «خزان»، «استخوانهای خورشیدی» و «متاسفم ارامشتان را به هم زدم» را ترجمه کرده بود./خبر فوری
۱۴۰۳/۰۴/۰۵
/ سایت فرارو
آرمین کاظمیان؛ مترجم ادبی درگذشت
این مترجم کتابهایی، چون «خزان»، «استخوانهای خورشیدی» و «متاسفم ارامشتان را به هم زدم» را ترجمه کرده بود.
۱۴۰۳/۰۳/۳۰
/ خبرگزاری ایسنا
شاعر و مترجم خوزستانی برنده جایزه ادبی «ناجی نعمان» شد
غزاله نبهانی، شاعر و مترجم ادبیات عرب، با پنج شعر بلند خود برنده جایزه «ناجی نعمان» شد.
جایزه ادبی
جایزه ادبی
۱۴۰۳/۰۳/۳۰
/ خبرگزاری تسنیم
فروغ و دیگر هیچ - تسنیم
احمد شهریار، مترجم، میگوید شناخت جامعه اردوزبان از شعر معاصر ایران محدود به فروغ و پروین است و تصوری از شعر امروز ایران و جریانهای ادبی ندارند.
ترجمه
شعر
ترجمه
شعر
ترجمه
شعر
۱۴۰۳/۰۳/۲۱
/ سایت انتخاب
عکس/ دو مرد بزرگ ادبیات ایران
عبدالحسین زرّینکوب-در سمت چپ تصویر- (۲۹ اسفند ۱۳۰۱– ۲۴ شهریور ۱۳۷۸) ادیب، تاریخنگار، منتقد ادبی، نویسنده، و مترجم برجستهٔ ایران معاصر بود. آثار او بهعنوان مرجع عمده در مطالعات تصوف و مولویشناسی شناخته میشود. محمّدرضا شفیعی کَدْکَنی (زادهٔ ۱۹ مهرِ ۱۳۱۸) با تخلّصِ م. سرشک، استاد ممتاز دانشگاه تهرانادیب، …
۱۴۰۳/۰۳/۲۱
/ خبرگزاری ایسنا
منتقدی که نقد به خودش را نمیپذیرفت!
در نشست «به یاد محمود کیانوش» شاعر، مترجم و منتقد ادبی عنوان شد که« او رادیکالترین نقدها را نسبت به شخصیتها داشت اما خودش کوچکترین نقد را نمیپذیرفت و دنبال تمجید بود.»
محمود کیانوش
اسدالله شعبانی
محمود کیانوش
اسدالله شعبانی
کامیار عابدی
روحانگیز شریفیان
۱۴۰۳/۰۳/۱۹
/ روزنامه دنیای اقتصاد
انتشار گفتوگوهای کاظم ساداتاشکوری
دنیای اقتصاد: تازهترین کتاب کاظم ساداتاشکوری، شاعر، پژوهشگر و مترجم ادبی با عنوان «گشتوگذاری در هوای مهآلود» منتشر شد. در معرفی کتاب آمده است: «این کتاب که دربرگیرنده گفتوگوهای ساداتاشکوری درباره شعر خود و شعر و شاعران امروز ایران است، در نخستین کتاب از مجموعه «سپهر گفتوگو»ی انتشارات بامداد …
کاظم سادات اشکوری
گشتوگذاری در هوای مهآلود
کاظم سادات اشکوری
گشتوگذاری در هوای مهآلود
۱۴۰۳/۰۳/۱۶
/ روزنامه دنیای اقتصاد
برپایی نشست «به یاد محمود کیانوش»
دنیای اقتصاد: نشست «به یاد محمود کیانوش» به مناسبت انتشار کتاب «محمود کیانوش به روایت محمود کیانوش» به کوشش مهدی خطیبی یکشنبه 20 خرداد در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود. اسدالله شعبانی شاعر و نویسنده ادبیات کودک، روحانگیز شریفیان نویسنده، کامیار عابدی پژوهشگر و منتقد ادبی، مهدی خطیبی نویسنده، …
خانه اندیشمندان علوم انسانی
محمود کیانوش
خانه اندیشمندان علوم انسانی
محمود کیانوش
۱۴۰۳/۰۳/۰۵
/ سایت عصرایران
برنده جایزه ادبی ۱۰۰ هزار یورویی دوبلین معرفی شد
جایزه ادبی ۱۰۰ هزار یورویی دوبلین میان نویسنده اصلی «میرچا کارتارسکو» و مترجم آمریکایی «شان کوتر» تقسیم شد
جایزه ادبی
دوبلین
جایزه ادبی
دوبلین
۱۴۰۳/۰۳/۰۵
/ روزنامه دنیای اقتصاد
اهدای بوکر بینالمللی به نویسنده آلمانی
دنیای اقتصاد: «کایروس» نوشته جنی ارپنبک، ترجمهشده از آلمانی توسط مایکل هافمن، به عنوان برنده جایزه بوکر بینالمللی ۲۰۲۴ انتخاب شد. به این ترتیب ارپنبک به نخستین نویسنده آلمانی و هافمن به نخستین مترجم مرد برنده این جایزه ادبی تبدیل شدند. جایزه ۵۰هزار پوندی بوکر بینالمللی به طور مساوی بین این نویسنده …
جایزه بوکر
جنی ارپنبک
جایزه بوکر
جنی ارپنبک
نویسنده آلمانی
۱۴۰۳/۰۳/۰۳
/ سایت عصرایران
«بوکر بینالملل» برای نخستین بار به یک نویسنده آلمانی رسید
«ارپنبک» به عنوان نخستین نویسنده آلمانی و «هافمن» به نخستین مترجم مرد برنده جایزه ادبی «بوکر بینالملل» تبدیل شدند.
جایزه بوکر
بین الملل
جایزه بوکر
بین الملل
۱۴۰۳/۰۲/۱۸
/ روزنامه شرق
باطلالسحر زندان
نجف دریابندری، مترجم برجسته و ادیب و نویسنده معاصر در 15 اردیبهشتماه سال 1399 در اوج پاندمی کرونا درگذشت و متأسفانه به همین دلیل چنانکه شایسته و درخور جایگاه این روشنفکر ادبی بود بدرقه شکوهمند او میسر نشد
پاندمی کرونا
نجف دریابندری
پاندمی کرونا
نجف دریابندری
مترجم برجسته
۱۴۰۳/۰۲/۰۵
/ روزنامه دنیای اقتصاد
لغو مراسم جایزه قلم با انصراف نویسندگان
دنیای اقتصاد: پس از آنکه دهها نویسنده نامزد جوایز قلم آمریکا (پن) در اعتراض به جنگ غزه از شرکت در این مراسم انصراف دادند، این انجمن ادبی مراسم اهدای جوایز سالانه خود را لغو کرده است. با توجه به اینکه از ۶۱ نویسنده و مترجم نامزد دریافت جایزه، ۲۸ نفرشان در مرحله بررسی آثار انصراف دادند، سوزان نوسل، عضو …
جنگ غزه
اعتراض نویسندگان
جنگ غزه
اعتراض نویسندگان
جایره قلم آمریکا
۱۴۰۳/۰۲/۰۴
/ سایت فرارو
جایزه قلم آمریکا با حمایت نویسندگان از مردم غزه لغو شد
انجمن ادبی قلم آمریکا بخش عمدهای از تلاشش را به آزادی بیان معطوف کرده است، روز گذشته اعلام کرد که مراسم هفته آینده را لغو میکند. از ۶۱ نویسنده و مترجم نامزد دریافت جایزه، ۲۸ نفرشان در مرحله بررسی آثار انصراف دادند.
۱۴۰۳/۰۲/۰۲
/ روزنامه دنیای اقتصاد
اعتراض نویسندگان به «انجمن قلم آمریکا» در حمایت از غزه
۳۱ نویسنده و مترجم آثار خود را از فهرست جوایز ادبی «انجمن قلم آمریکا» سال ۲۰۲۴ به دلیل «ناکامی این سازمان در حمایت از نویسندگان فلسطینی در غزه» خارج، یا این جایزه را رد کردند. گاردین نوشت، ۹ نفر از ۱۰ نامزد اولیه بخش «جین استاین» جایزه قلم آمریکا که ۷۵هزار دلار ارزش دارد، از این رقابت کنارهگیری کردند. …
اعتراض نویسندگان
انجمن قلم آمریکا
اعتراض نویسندگان
انجمن قلم آمریکا
نویسندگان فلسطینی
۱۴۰۳/۰۱/۲۶
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
با عشق، تقدیم به خندههای تو! | خانهای که جلال آلاحمد در غیاب همسرش ساخت
سیمین دانشور و جلال آلاحمد، زوج نویسنده و مترجم، یکی از معروفترین زوجهای ادبی عصر معاصر ایران بودند. آنها ساکن محله دزاشیب بودند و خانهای که جلال در غیاب همسرش سیمین دانشور ساخت، به قدری زیبا و بینظیر است که امروز تبدیل به خانه موزه شده.
جلال آل احمد
سیمین دانشور
جلال آل احمد
سیمین دانشور
موزه
تهران
۱۴۰۳/۰۱/۱۹
/ سایت عصرایران
پرویز بابایی، مترجم و نویسنده درگذشت
نشر نگاه درباره درگذشت بابایی نوشته است: «نشر نگاه نیز در کنار همه مخاطبان و خوانندگان آثار و ترجمههای مهم و تأثیرگذار پرویز بابایی، در سوگ از دست دادن این عزیز بزرگوار همدلی و تسلیت خود را به جامعه ادبی و فرهنگی عرض میکند.»
درگذشت
پرویز بابایی
درگذشت
پرویز بابایی
مترجم
نویسنده
۱۴۰۲/۱۲/۲۶
/ سایت تابناک
چهرههای ادبی و فرهنگی که این بهار را نمیبینند
احمد سمیعی گیلانی، احمدرضا احمدی، ر. اعتمادی، شاپور جورکش، کورش صفوی، ابراهیم گلستان، محمد محمدعلی، میرشمسالدین ادیب سلطانی، امیربانو کریمی و کریم مجتهدی از جمله چهرههایی هستند که امسال چهره در نقاب خاک کشیدند.
چهره های فرهنگی
نویسنده
چهره های فرهنگی
نویسنده
مترجم
درگذشت
۱۴۰۲/۱۲/۱۸
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
منتقد ۹۳ ساله کتاب جدیدش را منتشر کرد
عبدالعلی دستغیب، منتقد ادبی و مترجم آثار نیچه در ایران گفت: «مولوی را باید شناخت اما کسانی که دست به مولوی پژوهی میزنند، تبحر این حوزه را ندارند.»
شعر و شاعر
قصه (داستان) گویی
شعر و شاعر
قصه (داستان) گویی
داستان و داستان نویسی
۱۴۰۲/۱۲/۱۴
/ سایت هم میهن
محصول وسواس و جنون تمامعیار
«سال ۱۹۹۶، پیش از انتشار «مزاح بیپایان»، جامعهی ادبی آمریکا مهیای انتشار رمانی سترگ بود؛ رمانی جاهطلبانه که نویسندهی آن خودش هم فکر نمیکرد کسی آن را بخواند. اما خواندند. با وجود پیچیدگی نثر غنی آن، نوآوریهای بیشمار والاس و شخصیتهای متعدد، در عرض یکسال بیش از ۴۰۰هزار نسخه از آن به فروش رفت. سال …
کتاب
رمان
کتاب
رمان
نرگس کیانی
مترجم
۱۴۰۲/۱۲/۱۲
/ روزنامه آرمان
یک داستان خواندنی
«هیولاهای دریایی» شما را به تماشای تصویری اسرارآمیز از شیِ نجاتیافته میبرد آرمان امروز صبا صحبتی / مترجم و منتقد : کلویی آریتس نویسندهای آمریکایی مکزیکی است که اولین اثرش (۲۰۰۹)، کتاب «ابرها» جایزه اولین رمان (جایزه ادبی فرانسه) را برای او به ارمغان آورد، کتاب «ابرها» درباره نویسنده جوانی است …
۱۴۰۲/۱۲/۰۸
/ سایت انصاف
محمدحسین فروغی که بود؟ | عبدالحسین آذرنگ | پایگاه خبری تحلیلی انصاف نیوز
عبدالحسین آذرنگ در روزنامه اطلاعات نوشت: «میرزا محمدحسینخان ادیب اصفهانی، ملقب به فروغی و ذکاءالملک، از شخصیتهای چندوجهی عصر ناصری و مظفری بود، مردی شاعر، ادیب، مترجم، مؤلف، ویراستار زبانی و ادبی، سردبیر مجلهای پیشگام، نوآور و تأثیرگذار، مدیر فرهنگی و انتشاراتی، مدرس و از صف اول پیشگامان معتدل جریان …
ذکاءالملک
عبدالحسین آذرنگ
ذکاءالملک
عبدالحسین آذرنگ
فروغی
محمدحسین فروفی
۱۴۰۲/۱۲/۰۵
/ خبرگزاری همشهریآنلاین
رونمایی دوره جدید نشریه داستان
گفتگوی همشهری با خانم راضیه تجار، نویسنده و مدرس داستاننویسی و آقای احسان عباسلو، نویسنده، منتقد و مترجم ادبی را ببینید.
نمایشگاه مطبوعات
نمایشگاه مطبوعات
۱۴۰۲/۱۱/۳۰
/ روزنامه دنیای اقتصاد
بزرگداشت قطبالدین صادقی در ارسباران
جشن هجدهمین سالگرد تاسیس کانون «ادبی زمستان» همراه با آیین بزرگداشت قطبالدین صادقی امروز دوشنبه در فرهنگسرای ارسباران برگزار میشود.در این مراسم از فعالیتهای هنری قطبالدین صادقی فیلمنامهنویس، نمایشنامهنویس، مترجم، کارگردان تئاتر و بازیگر سینما و تلویزیون تجلیل میشود و جمعی از چهرههای هنری و …
فرهنگسرای ارسباران
کانون ادبی زمستان
فرهنگسرای ارسباران
کانون ادبی زمستان
قطب الدین صادقی
۱۴۰۲/۱۱/۰۸
/ خبرگزاری ایسنا
برگزاری نکوداشت شاپور جورکش
مراسم نکوداشت شاپور جورکش، شاعر، مترجم و منتقد ادبی که مردادماه امسال از دنیا رفت، برگزار میشود.
۱۴۰۲/۱۱/۰۵
/ سایت اقتصادنیوز
مریم بیات در ۸۰ سالگی درگذشت
اقتصادنیوز: مریم بیات، مترجم آثار ادبی و تاریخی در ۸۰ سالگی از دنیا رفت.
مریم بیات
مریم بیات
۱۴۰۲/۱۱/۰۵
/ سایت جماران
مریم بیات، مترجم درگذشت
مریم بیات مترجم آثار ادبی و تاریخی در سن 80 سالگی فوت کرد.
مریم بیات
مریم بیات درگذشت
مریم بیات
مریم بیات درگذشت
مریم بیات کیست
۱۴۰۲/۱۱/۰۴
/ خبرگزاری ایسنا
دنیای کودکان دنیایی پر از صلح و سادگی است
مترجم کتابهای ادبی کودکان گفت: دنیای کودکان دنیایی پر از صلح و سادگی و بدور از جنگ و کینه است.
کودکان
صلح و سادگی
کودکان
صلح و سادگی
دریافت اخبار بیشتر
۱۴۰۲/۱۱/۰۴ - ۰۸:۵۴:۳۳
تبریک روز پدر
تعمیرکار جک های پارکینگی
هزینه خدمات دندان پزشکی
درمان شقاق مقعدی پیکاطب
مدیریت محتوای پیج
نمای سرامیک
یکشنبه ۳۰ دی ۱۴۰۳ -
19 January 2025
دریافت اخبار بیشتر
تبریک روز پدر
تعمیرکار جک های پارکینگی
هزینه خدمات دندان پزشکی
درمان شقاق مقعدی پیکاطب
مدیریت محتوای پیج
نمای سرامیک